# Translation of 3.3.x in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the 3.3.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-01-04 00:02:31+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 3.3.x\n" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:869 msgid "sweetheart" msgstr "querido(a)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:876 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Se o link é para uma pessoa, pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se quiser saber mais sobre esta ideia consulte XFN." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:892 msgid "Image Address" msgstr "Endereço da imagem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:896 msgid "RSS Address" msgstr "Endereço do feed RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:900 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Deixe a 0 para não classificar.)" #: wp-admin/includes/menu.php:226 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Não permissões suficientes para aceder a esta página." #: wp-admin/includes/update.php:100 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento (%1$s). Muito cool! Por favor mantenha-se actualizado." #: wp-admin/includes/update.php:104 msgid "Get Version %2$s" msgstr "Descarregar a Versão %2$s" #: wp-admin/includes/update.php:130 msgid "WordPress %1$s is available! Please update now." msgstr "WordPress %1$s está disponível! Por favor actualize agora." #: wp-admin/includes/update.php:132 msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "WordPress %1$s está disponível! Por favor notifique o administrador do site." #: wp-admin/includes/update.php:140 msgid "You are using WordPress %s." msgstr "Está a usar o WordPress %s." #: wp-admin/includes/update.php:146 msgid "Update to %s" msgstr "Actualizar para %s" #: wp-admin/includes/update.php:146 msgid "Latest" msgstr "Mais Recente" #: wp-admin/includes/update.php:198 wp-admin/includes/update.php:273 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. Detalhes da versão %4$s." #: wp-admin/includes/update.php:200 wp-admin/includes/update.php:275 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. Detalhes da versão %4$s. A actualização automática não disponível para este plugin." #: wp-admin/includes/update.php:202 wp-admin/includes/update.php:277 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update automatically." msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. Detalhes da versão %4$s ou actualizar automaticamente." #: wp-admin/includes/update.php:300 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou. - por favor tente actualizar de novo agora." #: wp-admin/includes/update.php:302 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou! Por favor notifique o administrador so site." #: wp-admin/includes/bookmark.php:192 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Não foi possível actualizar o link na base de dados" #: wp-admin/includes/bookmark.php:199 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Não foi possível inserir o link na base de dados" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Newest" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:36 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recently Updated" msgstr "Actualizados recentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:97 msgid "No plugins match your request." msgstr "Nenhum plugin corresponde ao seu pedido." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:141 msgctxt "plugin name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192 msgid "More information about %s" msgstr "Mais informações sobre %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204 msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizado para a versão %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208 msgid "This plugin is already installed and is up to date" msgstr "Este plugin já está instalado e actualizado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208 msgid "Installed" msgstr "Instalados" #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Embeber Código" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Inserir Vídeo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Clique para inserir." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "Impossível carregar imagens ou não há imagens na página." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Inserir fotos" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "clique nas imagens para seleccionar" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Carregar de URL" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: wp-admin/press-this.php:497 msgid "Post Format:" msgstr "Formato do artigo:" #: wp-admin/press-this.php:534 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Não pode modificar esta Taxonomia." #: wp-admin/press-this.php:595 msgid "Your post has been saved." msgstr "O seu artigo foi guardado" #: wp-admin/press-this.php:596 msgid "View post" msgstr "Ver artigo" #: wp-admin/press-this.php:598 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" #: wp-admin/press-this.php:608 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: wp-admin/press-this.php:628 msgid "via " msgstr "via " #: wp-admin/press-this.php:636 msgid "Add:" msgstr "Inserir:" #: wp-admin/press-this.php:640 wp-admin/press-this.php:641 msgid "Insert an Image" msgstr "Inserir Imagem" #: wp-admin/press-this.php:645 msgid "Embed a Video" msgstr "Inserir Vídeo" #: wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28 wp-admin/menu.php:170 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para adicionar links a este site." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Novo Link" #: wp-admin/post.php:135 wp-admin/edit-tags.php:128 wp-admin/edit-tags.php:143 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Tentou editar um item que não existe, Talvez tenha sido eliminado?" #: wp-admin/post.php:141 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Não pode editar este item porque está no Lixo. Por favor recupere-o e tente novamente." #: wp-admin/post.php:221 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Não tem permissões para mover este item para fora do Lixo." #: wp-admin/post.php:240 wp-admin/post.php:243 msgid "Error in deleting." msgstr "Erro ao eliminar." #: wp-admin/options-permalink.php:15 msgid "Permalink Settings" msgstr "Opções de ligações permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "As ligações permanentes são as URLs das suas páginas e artigos individuais, assim como das páginas de arquivo de categorias e etiquetas. Uma ligação permanente é a o endereço usado para linkar o seu conteúdo. A URL de um artigo deveria ser permanente, daí o nome ligação permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta página permite-lhe escolher a sua estrutura de ligações permanente. Pode escolher de entre as configurações comuns ou criar estruturas de URLs personalizadas." #: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:193 msgid "Common Settings" msgstr "Opções comuns" #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Normalmente usam-se ligações permanentes bem formadas; URLs que contêm informação útil e legível, tal como o título de artigo, em vez de um número. Pode escolher uma estrutura de entre as opções comuns ou criar a sua, no campo estrutura personalizada. " #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by %, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Se escolher uma opção diferente do padrão, o URL genérico com estrutura de etiquetas, os termos envoltos em % vão também aparecer no campo de estrutura personalizada e o caminho poderá ser modificado aí." #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category% or %tag%." msgstr "Quando atribui múltiplas categorias ou etiquetas a um artigo, só uma aparece na ligação permanente: a categoria mais elevada na lista. Aplica-se também se a estrutura personalizada inclui %category% ou %tag%." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Hierarquias personalizadas" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "Os campos opcionais permitem personalizar os nomes base da “categoria” e “etiqueta” que irão aparecer nas URLs de arquivo. Por exemplo, a página que lista todos os artigos da categoria “geral” pode ser /topicos/geral em vez de /categoria/geral." #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "Documentação sobre opções de ligações permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Documentação sobre como usar ligações permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:151 msgid "You should update your web.config now" msgstr "Deve actualizar o seu we.config agora" #: wp-admin/options-permalink.php:153 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada. Remova as permissões de escrita do web.config agora!" #: wp-admin/options-permalink.php:155 msgid "Permalink structure updated" msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:158 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Deverá actualizar agora o seu ficheiro .htaccess." #: wp-admin/options-permalink.php:160 wp-admin/options-permalink.php:163 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:176 msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "Por omissão, o WordPress utiliza URL que contêm pontos de interrogação e vários números. No entanto, o WordPress oferece-lhe a possibilidade de criar uma estrutura de URL personalizada, para ligações permanentes e arquivo. Isto poderá melhorar o aspecto, utilização e compatibilidade futura dos links. Estão disponíveis várias variáveis, com alguns exemplos abaixo, para o ajudar a começar." #: wp-admin/options-permalink.php:189 wp-admin/options-permalink.php:209 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "arquivo" #: wp-admin/options-permalink.php:200 msgid "Day and name" msgstr "Dia e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:201 wp-admin/options-permalink.php:205 #: wp-admin/options-permalink.php:213 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "exemplo-de-artigo" #: wp-admin/options-permalink.php:204 msgid "Month and name" msgstr "Mês e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:208 msgid "Numeric" msgstr "Numérica" #: wp-admin/options-permalink.php:212 msgid "Post name" msgstr "Nome do artigo" #: wp-admin/options-permalink.php:218 msgid "Custom Structure" msgstr "Estrutura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:228 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-permalink.php:230 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Se quiser pode criar hierarquias personalizadas de URLs de categorias e etiquetas aqui. Por exemplo, ao usar /topicos/ como base das categorias fará com que os links para categorias tenham o formato http://exemplo.org/topicos/geral/. Se não indicar nada, serão usados os valores por omissão." #: wp-admin/options-permalink.php:232 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/index.php/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Se quiser pode criar hierarquias personalizadas de URLs de categorias e etiquetas aqui. Por exemplo, ao usar topicos como base das categorias fará com que os links para categorias tenham o formato http://exemplo.org/index.php/topicos/geral/. Se não indicar nada, serão usados os valores por omissão." #: wp-admin/options-permalink.php:237 msgid "Category base" msgstr "Base das categorias" #: wp-admin/options-permalink.php:241 msgid "Tag base" msgstr "Base das etiquetas" #: wp-admin/options-permalink.php:255 msgid "If your web.config file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> element in web.config file." msgstr "Se o seu ficheiro web.config fosse escrevível poderiamos fazer isto automaticamente, mas como não é, esta é a regra de url rewrite que deveria constar do seu web.config. Clique no campo e prima CTRL + a para seleccionar tudo. Depois insira esse código dentro do elemento /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> no ficheiro web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:260 msgid "If you temporarily make your web.config file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Se tornar temporariamente escrevível o seu ficheiro web.config serão geradas automaticamente as regras de reescrita, mas não se esqueça de repor as permissões no final." #: wp-admin/options-permalink.php:262 msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Create a new file, called web.config in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config file." msgstr "Se a pasta de raiz do seu site fosse escrevível poderiamos fazer isto automaticamente, mas como não é, esta é a regra de url rewrite que deverá constar do seu ficheiro web.config. Crie um novo ficheiro, chamado web.config na pasta de raiz do seu site. Clique no campo e prima CTRL + a para seleccionar tudo. Depois insira este código no ficheiro web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:267 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Se tornar temporariamente escrevível a pasta de raiz do seu site para podermos criar o seu ficheiro web.config automaticamente, não se esqueça de repor as permissões no final." #: wp-admin/options-permalink.php:272 msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all." msgstr "Se o seu ficheiro .htaccess fosse escrevível, poderiamos fazer isto automaticamente. Como não é, aqui estão as regras de mod_rewrite que devem estar presentes no ficheiro .htaccess. Clique no texto e prima CTRL + a para seleccionar tudo." #: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID de utilizador inválido." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Editar Utilizador" #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "O seu perfil contém informações sobre si (a sua “conta”), bem como algumas opções pessoais relacionadas com a utilização do WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Pode mudar a sua senha, ligar os atalhos de teclado, mudar o esquema de cores do seu painel de administração e desligar o modo WYSIWYG do editor de artigos, entre outros. Pode esconder a barra de ferramentas (que antes se chamava barra de administração) na parte da frente do seu site, mas ela não pode ser escondida nas páginas de administração." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Não pode alterar o seu nome de utilizador, mas poderá usar outros campos para inserir o seu nome real ou alcunha e alterar o nome exibido nas suas publicações." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, o resto é opcional. As informações de perfil só serão exibidas caso o seu tema seja criado para esse fim." #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Actualizar perfil quando terminar." #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr "Documentação sobre perfis de utilizador" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/user-edit.php:73 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Usar sempre https no painel" #: wp-admin/user-edit.php:81 wp-admin/user-edit.php:108 #: wp-admin/user-edit.php:155 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Não tem permissão para editar este utilizador." #: wp-admin/user-edit.php:161 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #: wp-admin/user-edit.php:161 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este utilizador tem permissões de super administrador." #: wp-admin/user-edit.php:166 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil actualizado" #: wp-admin/user-edit.php:168 msgid "User updated." msgstr "Utilizador actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:171 msgid "← Back to Users" msgstr "← Voltar a Utilizadores" #: wp-admin/user-edit.php:203 msgid "Personal Options" msgstr "Opções pessoais" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-admin/user-edit.php:209 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Não utilizar o editor visual ao escrever" #: wp-admin/user-edit.php:222 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Ligar atalhos de teclado para a moderação de comentários." #: wp-admin/user-edit.php:222 msgid "More information" msgstr "Mais informações" #: wp-admin/user-edit.php:230 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Mostrar a barra de ferramentas ao visualizar o site" #: wp-admin/user-edit.php:246 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Os nomes de utilizador não podem ser alterados." #: wp-admin/user-edit.php:250 msgid "Role:" msgstr "Função:" #: wp-admin/user-edit.php:263 wp-admin/user-edit.php:265 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Nenhuma função para este site —" #: wp-admin/user-edit.php:271 msgid "Super Admin" msgstr "Super Administrador" #: wp-admin/user-edit.php:274 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Atribuir a este utilizador permissões de super administrador na Rede." #: wp-admin/user-edit.php:276 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Os privilégios de super admin não podem ser revogados porque o utilizador tem o email de admin." #: wp-admin/user-edit.php:292 msgid "Nickname" msgstr "Alcunha" #: wp-admin/user-edit.php:297 msgid "Display name publicly as" msgstr "Exibir o nome publicamente como:" #: wp-admin/user-edit.php:333 msgid "Contact Info" msgstr "Informações de contacto" #: wp-admin/user-edit.php:343 msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Existe uma modificação pendente do email do administrador para %1$s. Cancelar" #: wp-admin/user-edit.php:366 msgid "About Yourself" msgstr "Sobre si" #: wp-admin/user-edit.php:366 msgid "About the user" msgstr "Sobre o utilizador" #: wp-admin/user-edit.php:370 msgid "Biographical Info" msgstr "Informação biográfica" #: wp-admin/user-edit.php:372 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Partilhe algumas informações biográficas para preencher o seu perfil. Estas informações poderão ser tornadas públicas." #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "New Password" msgstr "Nova senha:" #: wp-admin/user-edit.php:381 msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank." msgstr "Se quer mudar a sua senha, introduza-a aqui. Senão deixe isto em branco." #: wp-admin/user-edit.php:382 msgid "Type your new password again." msgstr "Introduza a senha outra vez" #: wp-admin/user-edit.php:401 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Funcionalidades adicionais:" #: wp-admin/user-edit.php:420 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar perfil" #: wp-admin/user-edit.php:420 msgid "Update User" msgstr "Actualizar utilizador" #: wp-admin/widgets.php:42 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Os widgets são secção de conteúdo independentes que podem ser colocadas em qualquer área \"widgetizada\" disponíveis no seu tema (normalmente chamadas colunas laterais). Para preencher as colunas laterais/áreas de widget com widgets individuais, arraste-os pela barras de título até ao sítio pretendido. Por omissão, apenas a primeira área de widgets é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique nas respectivas barras de título para expandi-las." #: wp-admin/widgets.php:43 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "A secção de Widgets disponíveis contém todos os widgets que pode escolher. Arrastando um widget para uma barra lateral, fará com que ele se abra, permitir que configure as suas opções. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Salvar e o widget ficará activo no seu site. Se clicar em Excluir, ele será removido." #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Remover e reutilizar" #: wp-admin/widgets.php:49 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Se pretende remover o widget gravando as suas definições para um uso posterior, arraste-o simplesmente para a área de widgets inactivos. Pode adiciona-los novamente a qualquer altura. Esta funcionalidade é especialmente útil quando muda para um tema com menos áreas de widgets, ou áreas com diferentes definições." #: wp-admin/widgets.php:50 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Poderá dar a cada Widget um título específico, para aparecerá no seu site, mas não é necessário." #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Activar Modo de Acessebilidade, através das Opções de Ecrã, permite-lhe utilizar os botões Adicionar e Editar em vez de usar o modo arrastar e largar." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets não encontrados" #: wp-admin/widgets.php:57 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Vários temas apresentam, por omissão, widgets nas sidebars até que seja manualmente adicionado algum Widget, mas os mesmos não aparecem na ferramenta de administração das sidebars. Após efectuar a primeira alteração aos widgets, pode voltar a adicionar os widgets por omissão, adicionando-os da área de widgets disponíveis." #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive area, where all your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Quando muda de tema, podem existir diferenças no número e configuração dos widgets e barras laterais, o que faz com que essa mudança possa não ser suave. Se mudou de tema e lhe parecer que faltam widgets, dê uma vista de olhos à área de widgets inactivos, no final desta página, onde todos os seus widgets e respectivas configurações foram armazenados." #: wp-admin/widgets.php:63 msgid "Documentation on Widgets" msgstr " Documentação sobre widgets" #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "No Sidebars Defined" msgstr "Nenhuma barra lateral definida" #: wp-admin/widgets.php:78 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "O tema que está actualmente a utilizar não suporta widgets, o que significa que não há nenhuma barra lateral que possa alterar. Para mais informações sobre como fazer para que o tema suporte widgets, siga estas instruções." #: wp-admin/widgets.php:99 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barra lateral inactiva (sem uso)" #: wp-admin/widgets.php:102 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Esta barra lateral já não está disponível e não aparece no seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover definitivamente esta barra lateral inactiva." #: wp-admin/widgets.php:116 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inactivos" #: wp-admin/widgets.php:119 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arraste widgets daqui para removê-los da barra lateral, mantendo as suas configurações." #: wp-admin/widgets.php:240 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:251 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Seleccione tanto a barra lateral deste widget como a sua posição nessa barra." #: wp-admin/widgets.php:291 msgid "Save Widget" msgstr "Salvar Widget" #: wp-admin/widgets.php:307 msgid "Changes saved." msgstr "Modificações guardadas" #: wp-admin/widgets.php:311 msgid "Error while saving." msgstr "Erro ao salvar." #: wp-admin/widgets.php:312 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Erro ao mostrar o formulário de opções do widget." #: wp-admin/widgets.php:335 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponíveis" #: wp-admin/widgets.php:335 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: wp-admin/widgets.php:337 msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "Arraste widgets daqui para a a zona à direita para os activar. Arraste widgets para aqui para os desactivar e remover as suas configurações." #: wp-admin/credits.php:72 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress." msgstr "O WordPress é criado por uma equipa mundial de profissionais dedicados. participe no WordPress." #: wp-admin/credits.php:75 wp-admin/credits.php:132 msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" #: wp-admin/credits.php:80 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "O WordPress é desenvolvido por uma equipa de pessoas entusiasmadas." #: wp-admin/credits.php:88 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: wp-admin/credits.php:130 msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress." msgstr "Quer ver o seu nome nesta página? Participe no WordPress." #: wp-admin/credits.php:142 msgid "Project Leaders" msgstr "Chefes de projecto" #: wp-admin/credits.php:143 msgid "Extended Core Team" msgstr "Extended Core Team" #: wp-admin/credits.php:144 msgid "Core Developers" msgstr "Core Developers" #: wp-admin/credits.php:145 msgid "Recent Rockstars" msgstr "Rockstars recentes" #: wp-admin/credits.php:146 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Core Contributors do WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:147 msgid "Contributing Developers" msgstr "Developers que contribuiram" #: wp-admin/credits.php:148 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Co-fundador, Project Lead" #: wp-admin/credits.php:149 msgid "Lead Developer" msgstr "Lead Developer" #: wp-admin/credits.php:150 msgid "User Experience Lead" msgstr "User Experience Lead" #: wp-admin/credits.php:151 msgid "Core Developer" msgstr "Core Developer" #: wp-admin/credits.php:152 msgid "Core Committer" msgstr "Core Committer" #: wp-admin/credits.php:153 msgid "Guest Committer" msgstr "Guest Committer" #: wp-admin/credits.php:154 msgid "Developer" msgstr "Developer" #: wp-admin/credits.php:155 msgid "Designer" msgstr "Designer" #: wp-admin/credits.php:157 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" #: wp-admin/credits.php:158 msgid "External Libraries" msgstr "Bibliotecas externas" #: wp-admin/credits.php:159 msgid "Icon Design" msgstr "Design dos ícones" #: wp-admin/admin-header.php:27 msgid "Global Dashboard" msgstr "Painel global" #: wp-admin/admin-header.php:32 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:34 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-admin/plugins.php:20 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para gerir os plugins deste site" #: wp-admin/plugins.php:41 wp-admin/plugins.php:71 wp-admin/plugins.php:131 msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para activar plugins neste site." #: wp-admin/plugins.php:154 wp-admin/plugins.php:167 msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para desactivar plugins neste site." #: wp-admin/plugins.php:190 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para eliminar plugins neste site." #: wp-admin/plugins.php:247 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Eliminar Plugin" msgstr[1] "Eliminar Plugins" #: wp-admin/plugins.php:250 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "Este plugin pode estar activo em outros sites da rede." msgstr[1] "Estes plugins podem estar activos em outros sites da rede." #: wp-admin/plugins.php:252 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "Está prestes remover o seguinte plugin:" msgstr[1] "Está prestes a remover os seguintes plugins:" #: wp-admin/plugins.php:259 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s por %2$s (também apagará os respectivos dados)" #: wp-admin/plugins.php:263 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #: wp-admin/plugins.php:270 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Tem a certeza que pretende apagar estes ficheiros e dados?" #: wp-admin/plugins.php:272 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar estes ficheiros?" #: wp-admin/plugins.php:282 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros e dados" #: wp-admin/plugins.php:282 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Sim, apagar estes ficheiros" #: wp-admin/plugins.php:285 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Não, voltar à lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:288 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Clique para ver a listagem completa de ficheiros que serão eliminados" #: wp-admin/plugins.php:319 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-admin/plugins.php:325 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, poderá activá-lo ou desactivá-lo aqui." #: wp-admin/plugins.php:326 msgid "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "Pode encontrar plugins adicionais para o seu site usando o navigador/instalador de plugins ou usando o directório de plugins do Wordpress e instalando manualmente o plugin. Para instalar manualmente um plugin apenas precisa de carregar o plugin para o directório de plugins /wp-content/plugins. Depois de instalado, o plugin pode ser activado aqui." #: wp-admin/plugins.php:330 msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolução de problemas" #: wp-admin/plugins.php:332 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "A maior parte das vezes, os plugins dão-se bem com o núcleo do WordPress e com outros plugins. Ainda assim, por vezes, o código de um plugin pode intrometer-se no caminho de outro plugin e causar problemas de incompatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, este pode ser o problema. Experimente desactivar todos os seus plugins e reactivá-los em diferentes combinações até conseguir isolar o(s) que causa(m) o problema." #: wp-admin/plugins.php:333 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Se algo correr mal com um plugin e não conseguir utilizar o WordPress, elimine ou mude o nome ao respectivo ficheiro no directório %s e o plugin será automaticamente desactivado." #: wp-admin/plugins.php:338 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Documentação sobre a gestão de plugins" #: wp-admin/plugins.php:350 msgid "The plugin %s has been deactivated due to an error: %s" msgstr "O plugin %s fois desactivado por ter causado o erro: %s" #: wp-admin/plugins.php:356 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Não pode eliminar um plugin enquanto ele estiver activo no site principal." #: wp-admin/plugins.php:358 msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "O plugin gerou %d caracteres de resultados inesperados durante a activação. Se notar mensagens de “headers already sent”, problemas com feeds ou outros problemas, tente desactivar ou remover este plugin." #: wp-admin/plugins.php:360 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "Não foi possível activar o plugin porque este gerou um erro fatal." #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Não foi possível eliminar o plugin porque este gerou o erro: %s" #: wp-admin/plugins.php:377 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Os plugins seleccionados foram eliminados." #: wp-admin/plugins.php:380 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin activado." #: wp-admin/plugins.php:382 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Os plugins seleccionados foram activados." #: wp-admin/plugins.php:384 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin desactivado." #: wp-admin/plugins.php:386 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Os plugins seleccionados foram desactivados." #: wp-admin/plugins.php:388 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Não foram seleccionados plugins desactualizados." #: wp-admin/plugins.php:395 wp-admin/menu.php:161 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/plugins.php:406 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Procurar plugins instalados" #: wp-admin/edit-tags.php:191 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "Pode usar categorias para definir secções do seu site e agrupar artigos relacionados. A categoria por omissão é “Sem Categoria” até que a altere nas suas definições de escrita." #: wp-admin/edit-tags.php:193 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Pode criar grupos de links usando categorias de links. Os nomes de categorias de links devem ser únicos distintos das categorias dos artigos." #: wp-admin/edit-tags.php:195 msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Pode atribuir palavras-chave aos seus artigos, usando as etiquetas. Ao contrário das categorias, as etiquetas não têm hierarquia, ou seja, não há relação enter uma etiqueta e outra." #: wp-admin/edit-tags.php:198 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pulldown, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Pode apagar categorias de links em lotes, mas essa acção não apaga os links dentro da categoria. Em vez disso, os links são movidos para a categoria por omissão." #: wp-admin/edit-tags.php:200 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Qual é a diferença entre categorias e etiquetas? Normalmente, as etiquetas são palavras-chave que identificam informação importante num artigo (nomes, assuntos, etc.) e que podem, ou não, ser utilizadas noutros artigos, ao passo que as categorias são secções pré-determinadas. Se pensar no seu site como um livro, as categorias são a tabela de conteúdos e as etiquetas são os termos de um índice remissivo." #: wp-admin/edit-tags.php:210 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta página, irá preencher os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:212 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Quando adicionar uma nova etiqueta nesta página, irá preencher os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:215 msgid "Name - The name is how it appears on your site." msgstr "Nome - O nome é como será visto no seu site." #: wp-admin/edit-tags.php:218 msgid "Slug - The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "URL - A URL legível do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífens." #: wp-admin/edit-tags.php:221 msgid "Parent - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "Categoria superior - As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter uma hierarquia. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. É totalmente opcional. Para criar uma subcategoria, escolha outra categoria no dropdown Categoria superior." #: wp-admin/edit-tags.php:223 msgid "Description - The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "Descrição - A descrição não é visível por omissão; no entanto, alguns temas podem mostrá-la." #: wp-admin/edit-tags.php:225 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Pode personalizar esta página utilizado o separado Opções do Ecrã e definir quantos items são mostrados por página e que colunas na tabela são mostradas/ocultadas." #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "Adding Categories" msgstr "Adicionar categorias" #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "Adding Tags" msgstr "Adicionar etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:237 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Documentação sobre categorias" #: wp-admin/edit-tags.php:239 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr "Documentação sobre categorias de links" #: wp-admin/edit-tags.php:241 msgid "Documentation on Tags" msgstr "Documentação sobre etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:255 msgid "Item added." msgstr "Item adicionado." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "Item deleted." msgstr "Item eliminado." #: wp-admin/edit-tags.php:257 msgid "Item updated." msgstr "Item actualizado." #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "Item not added." msgstr "Item não adicionado." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "Items deleted." msgstr "Items eliminados." #: wp-admin/edit-tags.php:301 msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Nota:
Eliminar uma categoria não elimina os artigos e links nessa categoria. Em vez disso, os artigos que apenas estavam atribuídos à categoria eliminada, serão atribuídos à categoria %s." #: wp-admin/edit-tags.php:303 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "As categorias podem ser convertidas selectivamente em etiquetas utilizado o conversor de categorias em etiquetas." #: wp-admin/edit-tags.php:308 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter" msgstr "As etiquetas podem ser seletivamente convertidas em categorias usando o conversor de categorias em etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:360 wp-admin/edit-tag-form.php:40 msgctxt "Taxonomy Name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/edit-tags.php:362 wp-admin/edit-tag-form.php:42 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "O nome é o que aparece no seu site." #: wp-admin/edit-tags.php:366 wp-admin/edit-tag-form.php:46 msgctxt "Taxonomy Slug" msgid "Slug" msgstr "URL" #: wp-admin/edit-tags.php:368 wp-admin/edit-tag-form.php:48 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "A URL legível do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífens." #: wp-admin/edit-tags.php:373 wp-admin/edit-tag-form.php:53 msgctxt "Taxonomy Parent" msgid "Parent" msgstr "Categoria superior" #: wp-admin/edit-tags.php:376 wp-admin/edit-tag-form.php:57 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter uma hierarquia. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. Totalmente opcional." #: wp-admin/edit-tags.php:381 wp-admin/edit-tag-form.php:63 msgctxt "Taxonomy Description" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: wp-admin/edit-tags.php:383 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "A descrição não está normalmente em destaque, no entanto alguns temas podem apresentá-la." #: wp-admin/media-upload.php:34 msgid "You are not allowed to be here" msgstr "Não tem permissão para estar aqui" #: wp-admin/media-upload.php:61 msgid "Upload New Media" msgstr "Carregar media" #: wp-admin/media-upload.php:67 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Pode carregar ficheiros de media aqui, sem primeiro criar um artigo. Isto permite-lhe usar esses ficheiros em artigos ou páginas mais tarde e/ou para obter um link directo para um ficheiro que queira partilhar. Existem três opções para carregar ficheiros:" #: wp-admin/media-upload.php:69 msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "Arraste e largue os seus ficheiros na area abaixo. Múltiplos ficheiros são permitidos." #: wp-admin/media-upload.php:70 msgid "Select Files will open the multi-file uploader, or you can use the Browser Uploader." msgstr "Seleccionar ficheiros abre o carregador de ficheiros múltiplos. Pode ainda usar o carregamento pelo browser." #: wp-admin/media-upload.php:71 msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Clicar em Seleccionar ficheiros abre uma nova janela permitindo-lhe seleccionar ficheiros disponíveis no seu computador. Seleccionar Abrir, após seleccionar o ficheiro que pretende, activa uma barra de progresso no ecrã de carregamento." #: wp-admin/media-upload.php:73 msgid "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen." msgstr "A edição básica da imagem está disponível depois do carregamento estar completo. Certifique-se que clica em Guardar alterações, antes de sair desta página." #: wp-admin/media-upload.php:77 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Documentação Sobre o carregamento de ficheiros" #: wp-admin/edit-form-comment.php:17 msgid "Editing Comment # %s" msgstr "A Editar Comentário # %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:42 msgid "View Comment" msgstr "Ver Comentário" #: wp-admin/edit-form-comment.php:51 msgctxt "adjective" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-admin/edit-form-comment.php:59 msgid "Submitted on: %1$s" msgstr "Submetido em: %1$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:91 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "E-mail (%s):" msgstr "Email (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "send e-mail" msgstr "enviar email" #: wp-admin/edit-form-comment.php:100 msgid "E-mail:" msgstr "Email:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:109 msgid "visit site" msgstr "ver o site" #: wp-admin/edit-form-comment.php:110 msgid "URL (%s):" msgstr "URL (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:112 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-tag-form.php:14 msgid "You did not select an item for editing." msgstr "Nenhum item seleccionado para edição." #: wp-admin/edit-tag-form.php:65 msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it." msgstr "A descrição não é mostrada por omissão, no entanto alguns temas podem mostrá-la." #: wp-admin/menu.php:37 msgid "Updates %s" msgstr "Actualizações %s" #: wp-admin/menu.php:57 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: wp-admin/menu.php:63 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Links" #: wp-admin/menu.php:83 msgid "Comments %s" msgstr "Comentários %s" #: wp-admin/menu.php:86 msgid "All Comments" msgstr "Todos os comentários" #: wp-admin/menu.php:127 wp-admin/menu.php:132 msgid "Appearance" msgstr "Apresentação" #: wp-admin/menu.php:143 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:155 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:157 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins instalados" #: wp-admin/menu.php:162 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:174 msgid "All Users" msgstr "Todos os utilizadores" #: wp-admin/menu.php:180 wp-admin/menu.php:183 msgid "Your Profile" msgstr "O seu perfil" #: wp-admin/menu.php:191 msgid "Available Tools" msgstr "Ferramentas disponíveis" #: wp-admin/menu.php:195 msgid "Delete Site" msgstr "Eliminar Site" #: wp-admin/menu.php:197 msgid "Network Setup" msgstr "Configuração da rede" #: wp-admin/menu.php:199 wp-admin/options.php:21 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:45 msgid "Settings" msgstr "Opções" #: wp-admin/menu.php:200 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Geral" #: wp-admin/menu.php:201 msgid "Writing" msgstr "Escrita" #: wp-admin/menu.php:202 msgid "Reading" msgstr "Leitura" #: wp-admin/menu.php:206 msgid "Permalinks" msgstr "Ligações permanentes" #: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar os plugins deste site" #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reactivação de Plugins" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Plugin reactivado com sucesso" #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Não foi possível reactivar o plugin porque este gerou um erro fatal." #: wp-admin/update.php:93 wp-admin/update.php:124 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar plugins neste site" #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "A Instalar Plugin: %s" #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Carregar plugin" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "A instalar Plugin a partir do ficheiro: %s" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar temas neste site." #: wp-admin/update.php:197 wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar temas neste site." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "A Instalar o Tema: %s" #: wp-admin/update.php:233 msgid "Upload Theme" msgstr "Carregar tema" #: wp-admin/update.php:240 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "A instalar tema a partir do ficheiro: %s" #: wp-admin/admin.php:154 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Página de plugin inválida" #: wp-admin/admin.php:158 msgid "Cannot load %s." msgstr "Não é possível carregar %s." #: wp-admin/admin.php:179 msgid "You are not allowed to import." msgstr "Não tem permissão para importar." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "O seu tema não suporta menus de navegação ou de widgets." #: wp-admin/nav-menus.php:233 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "Este item de menu foi eliminado com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:252 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "O menu foi apagado com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:292 msgid "The %s menu has been successfully created." msgstr "O menu %s foi criado com sucesso." #: wp-admin/nav-menus.php:295 wp-admin/nav-menus.php:305 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Por favor indique um nome de menu válido." #: wp-admin/nav-menus.php:381 msgid "The %s menu has been updated." msgstr "O menu %s foi actualizado." #: wp-admin/nav-menus.php:452 msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme’s default menus." msgstr "Esta funcionalidade permite-lhe usar um menu personalizado no lugar dos menus padrão do seu tema." #: wp-admin/nav-menus.php:453 msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget." msgstr "Os menus personalizados podem conter links para páginas, categorias, links personalizados ou outro tipo de conteúdos (utilize o separador Opções do ecrã para decidir quais estão visíveis na página). Pode especificar um texto de navegação diferente, bem como outros atributos. Pode criar vários menus. Se o seu tema incluir mais do que um menu, pode escolher que menu personalizado pretende associar a cada um. Também pode utilizar menus personalizados em conjunto com o widget Menus personalizados." #: wp-admin/nav-menus.php:454 msgid "If your theme does not support the custom menus feature yet (the default themes, Twenty Eleven and Twenty Ten, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Se o seu tema ainda não suporta menus personalizados (os temas padrão Twenty Eleven e Twenty Ten já suportam), pode saber mais sobre como adicionar essa funcionalidade clicando no link de documentação, ao lado." #: wp-admin/nav-menus.php:458 msgid "Create Menus" msgstr "Criar menus" #: wp-admin/nav-menus.php:460 msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You’ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle target shifts over, also a little to the right. Don’t forget to click Save when you’re finished." msgstr "Para criar um novo menu personalizado, clique no separador +, dê um nome ao menu e clique em Criar menu. Em seguida, adicione itens ao menu a partir das caixas apropriadas. Poderá editar as informações de cada item de menu e pode arrastar e soltar para reordena-los. Pode também arrastar um item de menu para a direita para transforma-lo num submenu, para criar uma hierarquia de menus. Solte o item no seu novo posicionamento quando o alvo mudar para um rectângulo pontilhado, também um pouco para a direita. Não se esqueça de clicar em Salvar quando terminar." #: wp-admin/nav-menus.php:465 msgid "Documentation on Menus" msgstr "Documentação sobre menus" #: wp-admin/nav-menus.php:502 msgid "Add New Menu" msgstr "Adicionar novo menu" #: wp-admin/nav-menus.php:527 wp-admin/nav-menus.php:537 msgid "Add menu" msgstr "Adicionar menu" #: wp-admin/nav-menus.php:547 msgid "Menu Name" msgstr "Nome do menu" #: wp-admin/nav-menus.php:548 msgid "Enter menu name here" msgstr "Indique um nome de menu aqui" #: wp-admin/nav-menus.php:562 msgid "Automatically add new top-level pages" msgstr "Adicionar automaticamente novas páginas de nível superior" #: wp-admin/nav-menus.php:567 msgid "Create Menu" msgstr "Criar menu" #: wp-admin/nav-menus.php:567 wp-admin/nav-menus.php:606 msgid "Save Menu" msgstr "Guardar menu" #: wp-admin/nav-menus.php:572 msgid "Delete Menu" msgstr "Apagar menu" #: wp-admin/nav-menus.php:593 msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu." msgstr "Para criar um menu personalizado, atribua-lhe um nome em cima e clique em Criar menu. De seguida, escolha items como páginas, categorias ou links personalizados na coluna da esquerda para acrescentar a este menu." #: wp-admin/nav-menus.php:594 msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options." msgstr "Depois de adicionar os seus items, arraste-os com o rato para os organizar com a ordem pretendida. Pode também clicar em cada item para ter acesso a mais opções de configuração." #: wp-admin/nav-menus.php:595 msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button." msgstr "Quando tiver terminado de construir o seu menu personalizado, certifique-se de clicar no botão Guardar menu." #: wp-admin/options.php:113 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "ERRO: a página de opções não foi encontrada." #: wp-admin/options.php:117 msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site." msgstr "Não tem permissões para modificar opções não registadas neste site." #: wp-admin/options.php:140 msgid "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "A opção %1$s não está registada. Opções não registadas estão obsoletas. Veja http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:173 msgid "All Settings" msgstr "Todas as Definições" #: wp-app.php:288 msgid "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s" msgstr "Os serviços AtomPub estão desactivados neste site. Um administrador pode activá-los em %s" #: wp-app.php:325 wp-app.php:366 msgid "Sorry, you do not have the right to access this site." msgstr "Lamentamos, mas não tem direitos de acesso a este site." #: wp-app.php:421 msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts." msgstr "Lamentamos, mas não lhe é permitido editar/publicar novas entradas." #: wp-app.php:473 msgid "Sorry, you do not have the right to access this post." msgstr "Lamento, mas não tem direitos de acesso a este artigo." #: wp-app.php:578 msgid "Sorry, you do not have permission to upload files." msgstr "Não tem permissão para enviar ficheiros." #: wp-app.php:716 wp-app.php:753 wp-app.php:805 msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location." msgstr "Erro ao aceder aos metadados do artigo para localização do ficheiro." #: wp-mail.php:14 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Esta acção foi desactivada pelo administrador" #: wp-mail.php:29 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Calma campião, não é preciso verificar novos mails tantas vezes!" #: wp-mail.php:49 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Não parece existir nenhuma mensagem nova." #: wp-mail.php:115 msgid "Author is %s" msgstr "O autor é %s" #: wp-mail.php:221 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: wp-mail.php:222 msgid "Posted title: %s" msgstr "Título publicado: %s" #: wp-mail.php:225 msgid "Oops: %s" msgstr "Ups: %s" #: wp-mail.php:229 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Missão cumprida. A mensagem %s foi eliminada." #: wp-comments-post.php:36 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Os comentários a este item estãos fechados." #: wp-comments-post.php:71 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Tem de ter sessão iniciada para publicar um comentário." #: wp-comments-post.php:78 msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)." msgstr "ERRO: por favor preencha os campos obrigatórios (nome, email)." #: wp-comments-post.php:80 msgid "ERROR: please enter a valid email address." msgstr "ERRO: por favor introduza um email válido." #: wp-comments-post.php:84 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ERRO: por favor, escreva um comentário." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:266 msgid "Akismet caught this comment as spam" msgstr "O Akismet marcou este comentário como spam" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:268 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:276 msgid "Comment status was changed to %s" msgstr "O estado do comentário foi mudado para %s" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:271 msgid "Akismet cleared this comment" msgstr "O Akismet validou este comentário" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:274 msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check" msgstr "Comentário marcado por wp_blacklist_check" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:281 msgid "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will automatically retry again later." msgstr "O Akismet não conseguiu verificar este comentário (resposta: %s), mas tentará de novo, mais tarde." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:459 msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry." msgstr "O Akismet marcou este comentário durante uma retentativa automática." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:461 msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry." msgstr "O Akismet aprovou este comentário durante uma retentativa automática." #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:15 msgid "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgid_plural "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comments%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgstr[0] "%1$s%2$s%3$s %4$scomentário de spam%5$s %6$sbloqueado pelo%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgstr[1] "%1$s%2$s%3$s %4$scomentários de spam%5$s %6$sbloqueados pelo%7$s
%8$sAkismet%9$s" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:43 msgid "Spam Blocked" msgstr "Spam Bloqueado" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:89 msgid "
%1$s spam comment
blocked by
Akismet
" msgid_plural "
%1$s spam comments
blocked by
Akismet
" msgstr[0] "
%1$s comentário de spam
bloqueado pelo
Akismet
" msgstr[1] "
%1$s comentários de spam
bloqueados pelo
Akismet
" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14 msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher." msgstr "O Akismet %s necessita de WordPress 3.0 ou superior." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14 msgid "Please upgrade WordPress to a current version, or downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin." msgstr "Por favor, actualize o WordPress para a versão actual, ou use a versão 2.4 do plugin Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:27 msgid "Comment History" msgstr "Histórico de comentários" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:40 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:137 msgid "Akismet Configuration" msgstr "Configuração do Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:122 msgid "Your key has been cleared." msgstr "A sua chave foi limpa." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:123 msgid "Your key has been verified. Happy blogging!" msgstr "A chave foi verificada. Divirta-se com o site!" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:124 msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." msgstr "A chave introduzida é inválida. Verifique-a novamente." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:125 msgid "The key you entered could not be verified because a connection to akismet.com could not be established. Please check your server configuration." msgstr "A chave introduzida não pôde ser verificada, pois não foi possível estabelecer ligação a akismet.com. Verifique a configuração do servidor." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:126 msgid "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your server configuration." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar estabelecer ligação com o servidor Akismet. Verifique a configuração do servidor." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:127 msgid "Please enter an API key. (Get your key.)" msgstr "Introduza uma chave API. (Obter chave.)" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:128 msgid "This key is valid." msgstr "Esta chave é válida." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:129 msgid "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can not be established at this time. Please check your server configuration." msgstr "A chave abaixo foi anteriormente validada. Contudo, de momento, não é possível estabelecer ligação a akismet.com. Verifique a configuração do servidor." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:130 msgid "Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the home option." msgstr "A sua URL %s de 'home' do WordPress é inválida. Por favor corrija a opção." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:134 msgid "Options saved." msgstr "Opções guardadas." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:139 msgid "Sign up success! Please check your email for your Akismet API Key and enter it below." msgstr "Registo bem sucedido! Por favor verifique no seu email se recebeu a chave API do Akismet e insira-a abaixo." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:144 msgid "For many people, Akismet will greatly reduce or even completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have an API key yet, you can get one at Akismet.com." msgstr "Para a maioria das pessoas, o Akismet reduzirá em grande parte ou eliminará mesmo por completo o spam de comentários e trackbacks que recebe no seu site. Se algum conseguir passar, marque simplesmente como \"spam\" na página de moderação e o Akismet irá aprender com os erros. Se não tem uma chave da API, pode conseguir uma em Akismet.com." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:146 msgid "Akismet API Key" msgstr "Chave da API Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:150 msgid "What is this?" msgstr "O que é isto?" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:152 msgid "Why might my key be invalid?" msgstr "Por que motivo poderá a minha chave ser inválida?" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:153 msgid "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by an issue with your web host around firewalls or similar." msgstr "Tal poderá significar uma de duas coisas: copiou a chave errada, ou a extensão não consegue comunicar com os servidores Akismet (o que se deve, na maioria dos casos, a problemas no servidor do utilizador, relacionados com firewalls ou similares)." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:157 msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old." msgstr "Eliminar spam automaticamente em artigos com mais de um mês." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:158 msgid "Show the number of comments you've approved beside each comment author." msgstr "Mostrar o número de comentários que aprovou ao lado de cada autor de comentários." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:159 msgid "Update options »" msgstr "Actualizar opções »" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:164 msgid "Server Connectivity" msgstr "Conectividade do Servidor" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:168 msgid "Network functions are disabled." msgstr "As funções de rede estão desactivadas." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:169 msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP's fsockopen or gethostbynamel functions. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet's system requirements." msgstr "O administrador de sistemas do seu alojamento web desactivou as funções fsockopen ou gethostbynamel do PHP. O Akismet não pode funcionar até que isto seja corrigido. Por favor contacte o seu sysadmin e dê-lhe esta informação acerca dos requerimentos para o sistema do Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:177 msgid "Unable to reach some Akismet servers." msgstr "Impossível contactar alguns servidores Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:178 msgid "A network problem or firewall is blocking some connections from your web server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems during times of network congestion. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls." msgstr "Um problema de rede ou firewall está a bloquear algumas ligações do seu servidor com o Akismet.com. Apesar do Akismet estar a funcionar, isto pode causar problemas em alturas de congestão da rede. Por favor contacte o seu serviço de alojamento ou administratdor de firewall com esta informação sobre o Akismet e firewalls." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:182 msgid "Unable to reach any Akismet servers." msgstr "Impossível contactar qualquer servidor Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:183 msgid "A network problem or firewall is blocking all connections from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls." msgstr "Um problema de rede ou firewall está a bloquear algumas ligações do seu servidor com o Akismet.com. O Akismet não funcionará correctamente enquanto o problema não estiver resolvido. Por favor contacte o seu serviço de alojamento ou administratdor de firewall com esta informação sobre o Akismet e firewalls." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:187 msgid "All Akismet servers are available." msgstr "Todos os servidores Akismet estão disponíveis." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:188 msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible." msgstr "O Akismet está a funcionar correctamente. Todos os servidores estão acessíveis." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:193 msgid "Unable to find Akismet servers." msgstr "Impossível localizar servidores Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:194 msgid "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls." msgstr "Um problema de DNS ou firewall está a bloquear todas as ligações do seu servidor com o Akismet.com.. O Akismet não funcionará correctamente enquanto o problema não estiver resolvido. Por favor contacte o seu serviço de alojamento ou administratdor de firewall com esta informação sobre o Akismet e firewalls." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202 msgid "Akismet server" msgstr "Servidor Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202 msgid "Network Status" msgstr "Estado da Rede" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211 msgid "Accessible" msgstr "Acessível" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211 msgid "Re-trying" msgstr "Tentando novamente" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:219 msgid "Last checked %s ago." msgstr "Última tentativa há %s." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:220 msgid "Check network status »" msgstr "Verificar o estado da rede »" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:221 msgid "Click here to confirm that Akismet.com is up." msgstr "Clique aqui para confirmar que o Akismet.com está a funcionar." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:231 msgid "Akismet Stats" msgstr "Estatísticas Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:275 msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:281 msgid "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." msgid_plural "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." msgstr[0] "O Akismet protegeu o seu site contra %3$s comentários de spam." msgstr[1] "O Akismet protegeu o seu site contra %3$s comentários de spam." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290 msgid "Akismet is almost ready." msgstr "O Akismet está quase pronto." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290 msgid "You must enter your Akismet API key for it to work." msgstr "Deverá adicionar a sua chave da API Akismet para este funcionar." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302 msgid "Akismet has detected a problem." msgstr "O Akismet detectou um problema." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302 msgid "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comment. It has been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s." msgid_plural "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comments. They have been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s." msgstr[0] "Um problema de servidor ou rede impediu o Akismet de verificar %d comentário. Foi temporariamente posto na fila de moderação e será automaticamente reverificado dentro de %s." msgstr[1] "Um problema de servidor ou rede impediu o Akismet de verificar %d comentários. Foram temporariamente postos na fila de moderação e serão automaticamente reverificados dentro de %s." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:325 msgid "Flagged as spam by Akismet" msgstr "Marcado como spam pelo Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:327 msgid "Cleared by Akismet" msgstr "Verificado pelo Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:331 msgid "Flagged as spam by %s" msgstr "Marcado como spam por %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:333 msgid "Un-spammed by %s" msgstr "Desmarcado como spam por %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:349 msgid "View comment history" msgstr "Ver histórico de comentários" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342 msgid "History" msgstr "Histórico" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:354 msgid "%s approved" msgid_plural "%s approved" msgstr[0] "%s aprovado" msgstr[1] "%s aprovados" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:381 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:444 msgid "Akismet has protected your site from %2$s spam comment already. " msgid_plural "Akismet has protected your site from %2$s spam comments already. " msgstr[0] "O Akismet já protegeu o seu site contra %2$s comentário de spam." msgstr[1] "O Akismet já protegeu o seu site contra %2$s comentários de spam." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:450 msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog. " msgstr " Akismet bloqueia o spam no seu site." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:454 msgid "There's %1$s comment in your spam queue right now." msgid_plural "There are %1$s comments in your spam queue right now." msgstr[0] "Neste momento tem %1$s comentário na sua fila de spam." msgstr[1] "Neste momento tem %1$s comentários na sua fila de spam." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:460 msgid "There's nothing in your spam queue at the moment." msgstr "Não está nada na sua fila de spam neste momento." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:478 msgid "Check for Spam" msgstr "Verificar spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:521 msgid "%s reported this comment as not spam" msgstr "%s desmarcou este comentário como spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:570 msgid "%s reported this comment as spam" msgstr "%s marcou este comentário como spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:615 msgid "%s changed the comment status to %s" msgstr "%s alterou o estado do comentário para %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:680 msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam" msgstr "O Akismet reverificou este comentário e identificou-o como spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:684 msgid "Akismet re-checked and cleared this comment" msgstr "O Akismet reverificou este comentário e não o marcou como spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:688 msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)" msgstr "O Akismet não conseguiu reverificar este comentário (resposta: %s)" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:47 msgid "Akismet Spam (%s)" msgstr "Spam Akismet (%s)" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:49 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:51 msgid "Akismet Spam" msgstr "Spam Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:61 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:80 msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments." msgstr "Não tem permissões suficientes para moderar comentários." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:96 msgid "%1$s comments recovered." msgstr "%1$s comentários recuperados." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:100 msgid "All spam deleted." msgstr "Todo o spam eliminado." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:148 msgid "Caught Spam" msgstr "Spam Detido" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:153 msgid "Akismet has caught %1$s spam for you since you first installed it." msgstr "O Akismet deteve %1$s spams desde que foi instalado pela primeira vez." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:160 msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)" msgstr "De momento, não tem spam na fila. Deve ser o seu dia de sorte. :)" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:163 msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don’t sweat it." msgstr "Poderá eliminar todo o spam da base de dados com um único clique. Esta operação não poderá ser anulada, pelo que é aconselhável confirmar que não existe nenhum comentário legítimo. O spam é automaticamente eliminado ao fim de 15 dias, pelo que não precisa de se preocupar." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347 msgid "There are currently %1$s comments identified as spam." msgstr "De momento, existem %1$s comentários assinalados como spam." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347 msgid "Delete all" msgstr "Eliminar todos" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:178 msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you." msgstr "Estes são os mais recentes comentários identificados como spam pelo Akismet. Se detectar algum erro, assinale o comentário como \"não é spam\", e o Akismet irá aprender com essa submissão. Se pretender recuperar um comentário assinalado como spam, seleccione o comentário e clique em Não é spam. Após 15 dias, o spam é limpo." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:232 msgid "Search Spam »" msgstr "Pesquisar Spam »" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:282 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:288 msgid "Not Spam" msgstr "Não é Spam" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:333 msgid "De-spam marked comments »" msgstr "Anular classificação de spam nos comentários seleccionados »" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:335 msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better." msgstr "Comentários aos quais seja removida a classificação de spam serão enviados para o Akismet para melhoramento do serviço." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:385 msgid "Recheck Queue for Spam" msgstr "Voltar a Verificar Existência de spam na Fila" #: wp-includes/load.php:22 msgid "GLOBALS overwrite attempt detected" msgstr "Detectada tentativa de rescrever GLOBALS" #: wp-includes/load.php:112 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "O seu servidor está a correr o PHP na versão %1$s mas o WordPress %2$s necessita de, pelo menos, a versão %3$s." #: wp-includes/load.php:115 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "A sua instalação de PHP parece não ter a extensão MySQL, requerida pelo WordPress." #: wp-includes/load.php:173 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" #: wp-includes/load.php:177 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "De momento indisponível para uma breve manutenção agendada. Volte dentro de uns minutos." #: wp-includes/load.php:371 msgid "ERROR: $table_prefix in wp-config.php can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "ERRO: O prefixo $table_prefix no ficheiro wp-config.php só pode conter dígitos, letras e underscores." #: wp-includes/functions.php:1925 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired." msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. A base de dados pode estar a precisar de ser reparada." #: wp-includes/functions.php:3377 msgid "Database Error" msgstr "Erro de base de dados" #: wp-includes/functions.php:3381 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Erro ao estabelecer uma ligação com a base de dados" #: wp-includes/wp-db.php:576 msgid "Invalid database prefix" msgstr "Prefixo de base de dados inválido" #: wp-includes/wp-db.php:755 msgid "" "

Can’t select database

\n" "

We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %1$s database.

\n" "\n" "

If you don't know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.

" msgstr "" "

Não foi possível seleccionar a base de dados

\n" "

Foi possível conectar ao servidor de base de dados (o que quer dizer que o nome de utilizador e senha estão correctos), mas não foi possível seleccionar a base de dados %1$s.

\n" "\n" "

Se não sabe configurar uma base de dados, deverá entrar em contacto com o seu serviço de alojamento . Se nada disto resultar poderá ainda encontrar ajuda no Fórum de Suporte do WordPress.

" #: wp-includes/wp-db.php:927 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s feita por %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:929 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s" #: wp-includes/wp-db.php:1049 msgid "" "\n" "

Error establishing a database connection

\n" "

This either means that the username and password information in your wp-config.php file is incorrect or we can't contact the database server at %s. This could mean your host's database server is down.

\n" "\n" "

If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.

\n" msgstr "" "\n" "

Error de conexão à base de dados

\n" "

Isto pode querer dizer que tanto o nome de utilizador como a senha especificadas no ficheiro wp-config.php não estão correctas ou então que não é possível conectar ao servidor %s, que pode estar em baixo.

\n" "\n" "

Se não tem a certeza do significado destes termos, deve entrar em contacto com o seu serviço de alojamento. Se mesmo assim precisar de ajuda, visite o Fórum de suporte do WordPress.

\n" #: wp-includes/wp-db.php:1329 msgid " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Output type must be one of: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" msgstr " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- O output tem que ser um de: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" #: wp-admin/setup-config.php:163 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "ERRO: O prefixo das tabelas só pode conter números, letras e underscores." #: wp-load.php:55 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-load.php:56 msgid "

There doesn't seem to be a wp-config.php file. I need this before we can get started.

Need more help? We got it.

You can create a wp-config.php file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file.

Create a Configuration File

" msgstr "

Parece não existir um ficheiro wp-config.php . Esse ficheiro é necessário antes de podermos começar.

Precisa de mais ajuda? Temos aqui.

Pode sempre criar um ficheiro wp-config.php através de uma interface web, mas isso não funciona sempre com algumas configurações de servidor. A maneira mais segura é criar manualmente o ficheiro.

Criar o ficheiro de configuração agora

" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1301 msgid "Select your tagline and time zone" msgstr "Escolher uma descrição e fuso horário." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1302 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Ligar ou desligar comentários." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1303 msgid "Fill in your profile" msgstr "Preencher o seu perfil." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1307 msgid "Add Real Content" msgstr "Adicionar conteúdo real" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1308 msgid "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then delete the default content and write your own!" msgstr "Dê uma vista de olhos ao artigo e página de exemplo para ver como funciona e depois apague-os e publique o seu próprio conteúdo!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1310 msgid "View the sample page and post" msgstr "Ver a página de exemplo e o artigo de exemplo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1311 msgid "Delete the sample page and post" msgstr "Apagar o artigo de exemplo e a página de exemplo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1312 msgid "Create an About Me page" msgstr "Criar uma página \"Sobre mim\"." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1313 msgid "Write your first post" msgstr "Escrever o primeiro artigo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1317 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personalize o seu site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1322 msgid "Install a theme to get started customizing your site." msgstr "Instalar um tema para começar a personalizar o su site." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1327 msgid "Choose light or dark" msgstr "Escolher um tom escuro ou claro" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1330 msgid "Set a background color" msgstr "Definir uma cor de fundo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1333 msgid "Select a new header image" msgstr "Escolher uma nova imagem de cabeçalho." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1336 msgid "Add some widgets" msgstr "Adicionar widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1340 msgid "Use the current theme — %1$s — or choose a new one. If you stick with %3$s, here are a few ways to make your site look unique." msgstr "Use o tema actual — %1$s — ou escolha um novo. Se se mantiver com o %3$s, estas são algumas opções para tornar o seu tite único." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1351 msgid "Use the current theme — %1$s — or choose a new one." msgstr "Use o tema actual — %1$s — ou escolha outro." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1357 msgid "Already know what you’re doing? Dismiss this message." msgstr "Já sabe o que fazer? Ignore esta mensagem." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:212 msgid "Changing to %s" msgstr "Mudando para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:221 msgid "Found %s" msgstr "Encontrado %s" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:141 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Meu (%s)" msgstr[1] "Meus (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:152 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tudo (%s)" msgstr[1] "Tudo (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:174 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "Fixo (%s)" msgstr[1] "Fixos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:195 #: wp-admin/includes/media.php:1159 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 wp-admin/edit-form-comment.php:71 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:211 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:64 msgid "View all categories" msgstr "Ver todas as categorias" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:221 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:94 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:71 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:225 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar o Lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:267 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537 msgid "Edit this item" msgstr "Editar este item" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:538 msgid "Edit this item inline" msgstr "Editar este item em linha" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:538 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:259 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição Rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:542 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Restaurar este item do lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mover este item para o lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:362 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:378 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Eliminar este item definitivamente" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:551 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1421 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1477 #: wp-admin/includes/theme-install.php:145 #: wp-admin/includes/theme-install.php:153 msgid "Preview “%s”" msgstr "Pré-visualizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:553 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386 msgid "View “%s”" msgstr "Visualizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:553 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:263 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386 msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:566 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:277 msgid "Unpublished" msgstr "Não Publicado" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:576 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:315 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:334 #: wp-admin/includes/theme-install.php:165 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:369 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:397 msgid "%s ago" msgstr "há %s" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:591 msgid "Missed schedule" msgstr "Agendamento falhado" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:595 msgid "Last Modified" msgstr "Última Modificação" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:634 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:262 msgid "No Tags" msgstr "Sem etiquetas" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:727 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edição por lotes" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:727 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:337 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição Rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:855 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:880 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:914 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:923 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:955 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:976 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1004 msgid "— No Change —" msgstr "— Sem alterações —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:798 msgid "–OR–" msgstr "— OU —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:818 msgid "[more]" msgstr "[mais]" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:819 msgid "[less]" msgstr "[menos]" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:843 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:577 wp-admin/includes/meta-boxes.php:578 msgid "Parent" msgstr "Página superior" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:849 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Raiz" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:867 #: wp-admin/includes/media.php:944 wp-admin/includes/media.php:1647 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:593 wp-admin/includes/meta-boxes.php:594 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:877 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:586 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:882 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:588 msgid "Default Template" msgstr "Modelo por Omissão" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:915 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:924 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:916 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925 msgid "Do not allow" msgstr "Não permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:921 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:219 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:937 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentários" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:942 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:974 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:977 #: wp-admin/includes/template.php:1461 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978 msgid "Not Sticky" msgstr "Não é Fixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:986 msgid "Make this post sticky" msgstr "Fixar este artigo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1001 msgid "Post Format" msgstr "Formato do artigo" #: wp-admin/includes/image-edit.php:19 wp-admin/includes/image-edit.php:545 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Os dados da imagem parecem não existir. Por favor volte a carregar a imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:40 msgid "Crop" msgstr "Cortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:44 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Rodar contra os ponteiros do relógio" #: wp-admin/includes/image-edit.php:45 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio" #: wp-admin/includes/image-edit.php:47 msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)" msgstr "Rotação de imagens não é suportada pelo seu serviço de alojamento (a função imagerotate() não está disponível)" #: wp-admin/includes/image-edit.php:53 msgid "Flip vertically" msgstr "Inverter na vertical" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Flip horizontally" msgstr "Inverter na horizontal" #: wp-admin/includes/image-edit.php:82 msgid "Scale Image" msgstr "Redimensionar Imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy." msgstr "Pode redimensionar a imagem proporcionalemente. Para obter os melhores resultados, o redimensionamento deve ser efectuado antes de qualquer outra operação, tal como recortar, rodar, etc. Note que se aumentar a imagem ela pode ficar desfocada." #: wp-admin/includes/image-edit.php:85 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Tamanho Original %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:99 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Ignorar todas as mudanças e repor a imagem original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:102 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Cópias da imagem anteriormente editadas não serão apagadas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:106 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar Imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:117 msgid "Image Crop" msgstr "Cortar Imagem" #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 wp-admin/includes/image-edit.php:164 msgid "(help)" msgstr "(ajuda)" #: wp-admin/includes/image-edit.php:120 msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below." msgstr "A imagem pode ser recortada clicando e arrastando para seleccionar a parte desejada. Ao arrastar, as dimensões da selecção são mostradas abaixo. " #: wp-admin/includes/image-edit.php:121 wp-admin/user-edit.php:221 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" #: wp-admin/includes/image-edit.php:123 msgid "Arrow: move by 10px" msgstr "Seta: mover 10px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:124 msgid "Shift + arrow: move by 1px" msgstr "Shift + seta: mover 1px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" msgstr "Ctrl + seta: redimensionar 10px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:126 msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" msgstr "Ctrl + Shift + seta: redimensionar 1px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:127 msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" msgstr "Shift + arrastar: manter o aspecto" #: wp-admin/includes/image-edit.php:130 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Rácio de Aspecto do Corte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately." msgstr "Pode especificar o aspecto da selecção de corte e depois manter a tecla Shift premida equanto arrasta, para bloqueá-lo. Os valores podem ser 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc. Se já existe uma selecção ao especificar um aspecto, este será imediatemente aplicado." #: wp-admin/includes/image-edit.php:133 msgid "Crop Selection" msgstr "Cortar Selecção" #: wp-admin/includes/image-edit.php:134 msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Uma vez iniciada, pode ajustar a selecção indicando novos valores (em pixels). Tome nota que os valores que indicar serão aproximados às dimensões da imagem original. O tamanho mínimo da selecção é igual ao tamanho da miniatura definido nas opções de Media." #: wp-admin/includes/image-edit.php:139 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Aspecto:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:148 msgid "Selection:" msgstr "Selecção:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:163 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Definições de Miniaturas" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different." msgstr "A imagem de miniatura pode ser cortada de maneira diferente. Pode, por exemplo, ser quadrada ou só conter parte da imagem original, para a destacar melhor. Aqui pode escolher se quer aplicar as mudanças a todos os tamanhos ou ter uma imagem de miniatura diferente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:169 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura actual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:173 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar mudanças a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:177 msgid "All image sizes" msgstr "Todos os tamanhos de imagens" #: wp-admin/includes/image-edit.php:185 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos os tamanhos excepto miniaturas" #: wp-admin/includes/image-edit.php:195 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Existem modificações por guardar que serão perdidas. 'OK' para continuar, 'Cancelar' para voltar ao Editor de Imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:428 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:483 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Impossível salvar metadados da imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:488 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:490 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imagem restaurada com êxito." #: wp-admin/includes/image-edit.php:503 msgid "Unable to create new image." msgstr "Impossível criar nova imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:529 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Erro ao salvar a imagem redimensionada. Por favor recarregue a página e tente novamente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:537 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Nada a salvar, a imagem não mudou." #: wp-admin/includes/image-edit.php:580 msgid "Unable to save the image." msgstr "Impossível salvar a imagem." #: wp-admin/includes/image-edit.php:665 msgid "Image saved" msgstr "Imagem guardada" #: wp-admin/includes/misc.php:566 wp-admin/user-edit.php:214 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Palette de cores do painel" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:65 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:190 msgid "No items found." msgstr "Nenhum item encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:71 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para activar ou instalar mais temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:75 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para activar mais temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:82 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Actualmente tem apenas um tema instalado. Viva um pouco! Em qualquer altura pode escolher entre mais de 1.000 temas gratuitos, disponíveis no directório de temas do WordPress.org: apenas precisa de clicar no separador Instalar temas, acima." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:88 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Só está disponível o tema actual para si. Contacte o administrador de %s para mais informação sobre como aceder a temas adicionais." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:146 msgid "Preview of “%s”" msgstr "Pré-visualização de “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:150 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1422 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1478 msgid "Activate “%s”" msgstr "Activar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:152 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1422 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1478 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:252 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:373 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:155 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a remover o tema '%s'\n" " 'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:155 #: wp-admin/includes/media.php:1153 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:130 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:252 #: wp-admin/includes/template.php:478 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:83 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:47 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140 #: wp-admin/includes/widgets.php:206 wp-admin/includes/meta-boxes.php:642 #: wp-admin/widgets.php:289 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:172 msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "Os templates (ficheiros de modelo) estão situados em %2$s. Os ficheiros de folha de estilos estão localizados em %3$s. %4$s utiliza templates de %5$s. Alterações efectuadas aos templates irão afectar ambos os temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:174 msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "Todos os ficheiros deste tema estão situados em %2$s." #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Do Computador" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "de uma URL" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-admin/includes/media.php:53 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galeria (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:323 msgid "Uploads" msgstr "Carregamentos" #: wp-admin/includes/media.php:323 wp-admin/includes/template.php:1380 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:377 msgid "Upload/Insert %s" msgstr "Carregar/Inserir %s" #: wp-admin/includes/media.php:711 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-admin/includes/media.php:780 wp-admin/includes/media.php:948 msgid "File URL" msgstr "URL do ficheiro" #: wp-admin/includes/media.php:781 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL do anexo do artigo" #: wp-admin/includes/media.php:805 wp-admin/includes/media.php:1967 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo, p.ex. “A Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:865 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Título vazio preenchido a partir do nome de ficheiro" #: wp-admin/includes/media.php:952 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Localização do ficheiro transferido." #: wp-admin/includes/media.php:1050 wp-admin/includes/media.php:1633 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: wp-admin/includes/media.php:1051 wp-admin/includes/media.php:1634 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: wp-admin/includes/media.php:1124 msgid "File name:" msgstr "Nome do ficheiro:" #: wp-admin/includes/media.php:1125 msgid "File type:" msgstr "Tipo de ficheiro:" #: wp-admin/includes/media.php:1126 msgid "Upload date:" msgstr "Data de carregamento:" #: wp-admin/includes/media.php:1128 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensões:" #: wp-admin/includes/media.php:1148 wp-admin/includes/media.php:1997 #: wp-admin/includes/media.php:2003 wp-admin/includes/media.php:2020 #: wp-admin/includes/media.php:2029 msgid "Insert into Post" msgstr "Inserir no artigo" #: wp-admin/includes/media.php:1154 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Está prestes a eliminar %s." #: wp-admin/includes/media.php:1315 msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)." msgstr "Lamentamos, a sua quota de espaço em disco (%s MB) foi atingida." #: wp-admin/includes/media.php:1342 msgid "Allowed Files" msgstr "Ficheiros permitidos" #: wp-admin/includes/media.php:1370 msgid "Drop files here" msgstr "Arraste ficheiros para aqui" #: wp-admin/includes/media.php:1371 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: wp-admin/includes/media.php:1372 msgid "Select Files" msgstr "Seleccionar ficheiros" #: wp-admin/includes/media.php:1390 msgid "Maximum upload file size: %d%s." msgstr "Tamanho máximo de ficheiro para carregamento: %d%s." #: wp-admin/includes/media.php:1393 msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB." msgstr "O seu browser tem algumas limitações no carregamento de múltiplos ficheiros. Por favor use o carregamento pelo browser para ficheiros maiores do que 100Mb." #: wp-admin/includes/media.php:1431 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Carregar ficheiros de media do seu computador" #: wp-admin/includes/media.php:1460 wp-admin/includes/media.php:1657 #: wp-admin/includes/media.php:1902 wp-admin/media-upload.php:110 msgid "Save all changes" msgstr "Guardar alterações" #: wp-admin/includes/media.php:1495 msgid "Insert media from another website" msgstr "Inserir media de um outro website" #: wp-admin/includes/media.php:1632 msgid "All Tabs:" msgstr "Todos os Tabs:" #: wp-admin/includes/media.php:1636 msgid "Sort Order:" msgstr "Ordenamento:" #: wp-admin/includes/media.php:1637 wp-admin/includes/media.php:1705 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:1638 wp-admin/includes/media.php:1708 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:1639 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-admin/includes/media.php:1664 msgid "Gallery Settings" msgstr "Opções da Galeria" #: wp-admin/includes/media.php:1669 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Ligar miniaturas a:" #: wp-admin/includes/media.php:1674 msgid "Image File" msgstr "Ficheiro de Imagem" #: wp-admin/includes/media.php:1677 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de Anexos" #: wp-admin/includes/media.php:1684 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imagens por:" #: wp-admin/includes/media.php:1689 msgid "Menu order" msgstr "Ordem do menu" #: wp-admin/includes/media.php:1691 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" #: wp-admin/includes/media.php:1692 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: wp-admin/includes/media.php:1700 msgid "Order:" msgstr "Ordem:" #: wp-admin/includes/media.php:1715 msgid "Gallery columns:" msgstr "Colunas da galeria:" #: wp-admin/includes/media.php:1735 msgid "Insert gallery" msgstr "Inserir galeria" #: wp-admin/includes/media.php:1736 msgid "Update gallery settings" msgstr "Actualizar opções da galeria " #: wp-admin/includes/media.php:1808 msgid "All Types" msgstr "Todos os Tipos" #: wp-admin/includes/media.php:1831 wp-admin/includes/nav-menu.php:627 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:844 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:1832 wp-admin/includes/nav-menu.php:628 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:845 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:1852 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:377 msgid "Show all dates" msgstr "Ver todas as datas" #: wp-admin/includes/media.php:1872 msgid "Filter »" msgstr "Filtro »" #: wp-admin/includes/media.php:1921 msgid "Image Caption" msgstr "Legenda da Imagem" #: wp-admin/includes/media.php:1942 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Audio, vídeo ou outro ficheiro" #: wp-admin/includes/media.php:1960 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto do link, p.ex. “Pensamentos (PDF)”" #: wp-admin/includes/media.php:1986 msgid "Link Image To:" msgstr "Link para:" #: wp-admin/includes/media.php:1991 msgid "Link to image" msgstr "Link para a Imagem" #: wp-admin/includes/media.php:2043 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "Está a usar o carregamento de múltiplos ficheiros. Problemas? Tente o carregamento a partir do browser em vez." #: wp-admin/includes/media.php:2057 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The new WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the new uploader." msgstr "Está a usar o carregamento a partir do browser. O WordPress tem um novo carregador de múltiplos ficheiros com um simples arrastar e largar. Mudar para o novo carregador." #: wp-admin/includes/media.php:2065 msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." msgstr "Depois de ter enviado um ficheiro, poderá especificar títulos e descrições." #: wp-admin/includes/media.php:2088 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensione as imagens para as fazer corresponder ao tamanho grande, selecionado nas %1$sopções de imagem%2$s (%3$d ×%4$d)." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:46 wp-admin/includes/theme.php:411 msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." msgstr "Um erro HTTP inesperado ocorreu durante o pedido de API." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 wp-admin/includes/theme.php:415 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:84 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format via this page." msgstr "Os plugins expandem a funcionalidade do WordPress. Pode instalar plugins a partir do repositório de plugins do WordPress ou carregar um plugin em formato .zip nesta página." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:87 msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag." msgstr "Procurar plugins por palavra chave, autor ou etiqueta." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:90 msgid "Popular tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:91 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Pode também procurar pelas etiquetas mais populares no directório de plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:108 msgid "%s plugin" msgstr "%s plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:108 msgid "%s plugins" msgstr "%s plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:126 #: wp-admin/includes/theme-install.php:61 msgid "Term" msgstr "Termo" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:128 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:131 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:132 msgid "Search Plugins" msgstr "Pesquisar Plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:144 msgid "Install a plugin in .zip format" msgstr "Instalar um plugin no formato .zip" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:145 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se tem um plugin no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:148 msgid "Plugin zip file" msgstr "Ficheiro .zip do Plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:150 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:291 #: wp-admin/includes/theme-install.php:122 #: wp-admin/includes/theme-install.php:291 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200 msgid "Install Now" msgstr "Instalar Agora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:266 wp-admin/update.php:103 msgid "Plugin Install" msgstr "Instalação de Plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:295 #: wp-admin/includes/theme-install.php:296 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar Actualização Agora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:298 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Versão Mais Recente (%s) Instalada" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:301 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Versão Mais Recente Instalada" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:307 msgid "FYI" msgstr "Note" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:312 #: wp-admin/includes/theme-install.php:163 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:314 #: wp-admin/includes/theme-install.php:165 msgid "Last Updated:" msgstr "Última Actualização:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:317 #: wp-admin/includes/theme-install.php:167 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Requer a versão de WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:317 #: wp-admin/includes/theme-install.php:167 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:319 #: wp-admin/includes/theme-install.php:169 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatível até:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:321 #: wp-admin/includes/theme-install.php:171 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloads:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:321 #: wp-admin/includes/theme-install.php:171 msgid "%s time" msgid_plural "%s times" msgstr[0] "%s vez" msgstr[1] "%s vezes" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:323 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página de Plugins do WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página do Plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:329 msgid "Average Rating" msgstr "Votação Média" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:330 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:338 #: wp-admin/includes/theme-install.php:173 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:221 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(baseado em %s votante)" msgstr[1] "(baseado em %s votantes)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:332 #: wp-admin/includes/theme-install.php:175 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:230 msgid "5 stars" msgstr "5 estrelas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:333 #: wp-admin/includes/theme-install.php:176 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:231 msgid "4 stars" msgstr "4 estrelas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:334 #: wp-admin/includes/theme-install.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:232 msgid "3 stars" msgstr "3 estrelas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:335 #: wp-admin/includes/theme-install.php:178 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:233 msgid "2 stars" msgstr "2 estrelas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:336 #: wp-admin/includes/theme-install.php:179 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:234 msgid "1 star" msgstr "1 estrela" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:344 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Aviso: Este plugin não foi testado com a sua versão de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:347 msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Aviso: Este plugin não foi marcadao como compatível com a sua versão de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:31 #: wp-admin/includes/file.php:26 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:33 msgctxt "Theme Installer" msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:35 msgctxt "Theme Installer" msgid "Newest" msgstr "Mais Recentes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:36 msgctxt "Theme Installer" msgid "Recently Updated" msgstr "Actualizados recentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:98 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:86 msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:109 msgid "No themes match your request." msgstr "Nenhum tema corresponde ao seu pedido." #: wp-admin/includes/deprecated.php:524 msgid "No matching users were found!" msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente!" #: wp-admin/includes/deprecated.php:563 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Mostrando %s–%s de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:133 msgid "No comments awaiting moderation… yet." msgstr "Nenhum comentário à espera de moderação por enquanto." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135 msgid "No comments found." msgstr "Nenhum comentário encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146 msgctxt "comments" msgid "All" msgid_plural "All" msgstr[0] "Todos" msgstr[1] "Todos" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:147 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendente (%s)" msgstr[1] "Pendentes (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148 msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Aprovado" msgstr[1] "Aprovados" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149 msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Lixo (%s)" msgstr[1] "Lixo (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Não é Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215 msgid "Show all comment types" msgstr "Todos os tipos de comentários" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232 msgid "Empty Spam" msgstr "Esvaziar Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:255 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258 msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "Em resposta a" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:336 msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A" msgstr "Y/m/d, G:i" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355 msgid "Submitted on %2$s at %3$s" msgstr "Submetido em %2$s a %3$s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363 msgid "In reply to %2$s." msgstr "Em resposta a %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475 msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia" msgstr "Y/m/d, \\à\\s G:i" #: wp-admin/includes/file.php:11 msgid "Main Index Template" msgstr "Template principal" #: wp-admin/includes/file.php:12 wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de estilos" #: wp-admin/includes/file.php:13 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Folha de estilos do editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:14 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Folha de estilos RTL do editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:15 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Folha de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Popup Comments" msgstr "Popup de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "Author Template" msgstr "Template de Autor" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Tag Template" msgstr "Template de etiqueta" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Category Template" msgstr "Template de categorias" #: wp-admin/includes/file.php:25 wp-admin/includes/meta-boxes.php:587 msgid "Page Template" msgstr "Template de páginas" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Search Form" msgstr "Formulário de pesquisa" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Single Post" msgstr "Artigo único" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "404 Template" msgstr "Página 404" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Links Template" msgstr "Template de links" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Theme Functions" msgstr "Funções do tema" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Attachment Template" msgstr "Template de anexos" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Template de anexo de imagem" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Template de anexo de vídeo" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Template de anexo de áudio" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Template de anexo de aplicação" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (suporte de modificações legacy)" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Comments Template" msgstr "Template de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Template de popup de comentários" #: wp-admin/includes/file.php:65 msgid "%s Page Template" msgstr "%s Template de página" #: wp-admin/includes/file.php:202 msgid "Sorry, can’t edit files with “..” in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in." msgstr "Não é possível editar ficheiros com “..” no nome. Se estiver a tentar editar um ficheiro na directoria do WordPress, basta escrever o nome do ficheiro." #: wp-admin/includes/file.php:208 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Esse ficheiro não pode ser editado." #: wp-admin/includes/file.php:255 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução upload_max_filesize em php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:256 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML. " #: wp-admin/includes/file.php:257 wp-admin/includes/file.php:403 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "O ficheiro enviado foi apenas parcialmente transferido." #: wp-admin/includes/file.php:258 wp-admin/includes/file.php:404 msgid "No file was uploaded." msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro." #: wp-admin/includes/file.php:260 wp-admin/includes/file.php:406 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta uma pasta temporária." #: wp-admin/includes/file.php:261 wp-admin/includes/file.php:407 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Falha ao escrever no disco." #: wp-admin/includes/file.php:262 wp-admin/includes/file.php:408 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Carregamento do ficheiro interrompido pela extensão." #: wp-admin/includes/file.php:279 wp-admin/includes/file.php:424 msgid "Invalid form submission." msgstr "Submissão de formulário inválida." #: wp-admin/includes/file.php:288 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "O arquivo está vazio. Por favor, adicione algo mais substancial. " #: wp-admin/includes/file.php:290 wp-admin/includes/import.php:63 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial. Este erro pode também ser causado pelo facto de os carregamentos estarem desativados no seu php.ini ou por a diretiva post_max_size estar definida com um valor inferior a upload_max_filesize no ficheiro php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:296 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "O ficheiro especificado falhou o teste de envio." #: wp-admin/includes/file.php:309 wp-admin/includes/file.php:449 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Desculpe mas este tipo de ficheiro não é permitido por razões de segurança." #: wp-admin/includes/file.php:330 wp-admin/includes/file.php:471 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "O ficheiro enviado não pôde ser movido para %s." #: wp-admin/includes/file.php:401 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "O ficheiro enviado excede o definido pela directiva upload_max_filesize em php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:402 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "O ficheiro enviado excede o definido pela directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML." #: wp-admin/includes/file.php:432 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini." msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial. Este erro pode também ser causado pelo facto de os carregamentos estarem desactivados no seu php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:436 msgid "Specified file does not exist." msgstr "Ficheiro especificado inexistente." #: wp-admin/includes/file.php:500 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Indicado URL inválido" #: wp-admin/includes/file.php:504 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Impossível criar ficheiro Temporário" #: wp-admin/includes/file.php:538 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42 #: wp-admin/includes/plugin.php:684 wp-admin/includes/theme.php:94 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Foi impossível aceder ao sistema de ficheiros." #: wp-admin/includes/file.php:598 wp-admin/includes/file.php:692 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Arquivo Incompatível" #: wp-admin/includes/file.php:602 wp-admin/includes/file.php:638 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Não foi possível restaurar um ficheiro do arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:632 wp-admin/includes/file.php:724 #: wp-admin/includes/file.php:783 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 #: wp-admin/includes/update-core.php:591 msgid "Could not create directory." msgstr "Impossível criar directoria" #: wp-admin/includes/file.php:648 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Não foi possível extrair ficheiro do arquivo." #: wp-admin/includes/file.php:651 wp-admin/includes/file.php:737 #: wp-admin/includes/file.php:778 wp-admin/includes/update-core.php:494 #: wp-admin/includes/update-core.php:586 msgid "Could not copy file." msgstr "Impossível copiar ficheiro" #: wp-admin/includes/file.php:695 msgid "Empty archive." msgstr "Arquivo vazio" #: wp-admin/includes/file.php:968 msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "ERRO: houve um erro de ligação ao servidor. Por favor verifique se as definições estão corretas." #: wp-admin/includes/file.php:976 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:978 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:980 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1001 msgid "Connection Information" msgstr "Informação da Conexão" #: wp-admin/includes/file.php:1005 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Para executar a acção solicitada, o WordPress precisa de aceder ao seu servidor." #: wp-admin/includes/file.php:1009 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP ou SSH para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:1010 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nome de utilizador FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1011 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Senha FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1013 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP para continuar." #: wp-admin/includes/file.php:1014 msgid "FTP Username" msgstr "Nome de utilizador FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1015 msgid "FTP Password" msgstr "Senha FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1019 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Se não se lembra de suas credenciais, deverá contactar o seu provedor de alojamento web." #: wp-admin/includes/file.php:1023 msgid "Hostname" msgstr "Nome do Host" #: wp-admin/includes/file.php:1039 msgid "Authentication Keys" msgstr "Chaves de Autenticação" #: wp-admin/includes/file.php:1041 msgid "Public Key:" msgstr "Chave Pública:" #: wp-admin/includes/file.php:1042 msgid "Private Key:" msgstr "Chave Privada:" #: wp-admin/includes/file.php:1045 msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Indique a localização das chaves no servidor. Se for necessária uma senha, indique-a no campo acima." #: wp-admin/includes/file.php:1050 wp-admin/includes/file.php:1052 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de Conexão" #: wp-admin/includes/file.php:1071 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "A extensão ssh2 de PHP não está disponível." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function stream_get_contents()" msgstr "A extensão ssh2 de PHP está disponível, mas é necessária a função PHP 5 stream_get_contents()" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "O nome do servidor de SSH2 é obrigatório" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88 msgid "SSH2 username is required" msgstr "O nome de utilizador do servidor de SSH2 é obrigatório" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96 msgid "SSH2 password is required" msgstr "A senha do servidor de SSH2 é obrigatória" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s" msgstr "Falhou a conexão ao Servidor SSH2 %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nome de utilizador/senha incorrectos para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Chaves públicas e privadas incorrectas para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Impossível executar o comando: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79 msgid "No matching users were found." msgstr "Não foram encontrados utilizadores correspondentes" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:127 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:254 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:188 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:143 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:145 msgid "Change role to…" msgstr "Mudar função para…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148 msgid "Change" msgstr "Modificar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300 msgid "View posts by this author" msgstr "Ver artigos deste autor" #: wp-admin/includes/screen.php:749 msgid "Screen Options" msgstr "Opções deste ecrã" #: wp-admin/includes/screen.php:770 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Ligar modo de acessibilidade" #: wp-admin/includes/screen.php:770 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desligar modo de acessibilidade" #: wp-admin/includes/screen.php:797 msgctxt "Metaboxes" msgid "Show on screen" msgstr "Mostrar no ecrã" #: wp-admin/includes/screen.php:820 msgctxt "Columns" msgid "Show on screen" msgstr "Mostrar no ecrã" #: wp-admin/includes/screen.php:883 msgid "Screen Layout" msgstr "Organização" #: wp-admin/includes/screen.php:885 msgid "Number of Columns:" msgstr "Número de colunas:" #: wp-admin/includes/screen.php:935 msgctxt "Screen Options" msgid "Show on screen" msgstr "Mostrar na lista" #: wp-admin/includes/user.php:141 wp-admin/includes/user.php:143 msgid "ERROR: You entered your new password only once." msgstr "ERRO: Inseriu a sua nova senha apenas uma vez." #: wp-admin/includes/user.php:146 msgid "ERROR: Please enter your password." msgstr "ERRO: Por favor insira a sua nova senha." #: wp-admin/includes/user.php:148 msgid "ERROR: Please enter your password twice." msgstr "ERRO: introduza a palavra-chave duas vezes." #: wp-admin/includes/user.php:153 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "ERRO: as palavras-chave não podem conter o carácter \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:157 msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields." msgstr "ERRO: Por favor insira a mesma senha nos dois campos." #: wp-admin/includes/user.php:166 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "ERRO: Este utilizador já está registado. Por favor escolha outro." #: wp-admin/includes/user.php:170 msgid "ERROR: Please enter an e-mail address." msgstr "ERRO: Por favor insira um endereço de email." #: wp-admin/includes/user.php:172 msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." msgstr "ERRO: o endereço de email não está correcto." #: wp-admin/includes/user.php:365 msgid "Notice:" msgstr "Aviso:" #: wp-admin/includes/user.php:366 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?" msgstr "Está a usar a senha gerada automaticamente para sua conta. Gostaria de muda-la para algo mais fácil de lembrar?" #: wp-admin/includes/user.php:368 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sim, quero editar o meu perfil" #: wp-admin/includes/user.php:369 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Não, obrigado, não quero ser relembrado." #: wp-admin/includes/template.php:314 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder ao Comentário" #: wp-admin/includes/template.php:344 msgid "Update Comment" msgstr "Actualizar comentário" #: wp-admin/includes/template.php:345 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar resposta" #: wp-admin/includes/template.php:381 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Comentário de %s movido para o lixo." #: wp-admin/includes/template.php:384 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Comentário de %s movido marcado como spam." #: wp-admin/includes/template.php:403 wp-admin/includes/template.php:418 #: wp-admin/includes/template.php:511 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/includes/template.php:404 wp-admin/includes/template.php:419 #: wp-admin/includes/template.php:485 wp-admin/includes/template.php:512 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:475 msgid "Key" msgstr "Chave" #: wp-admin/includes/template.php:507 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Novo Campo Personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:531 msgid "Enter new" msgstr "Criar novo" #: wp-admin/includes/template.php:541 msgid "Add Custom Field" msgstr "Adicionar Campo" #: wp-admin/includes/template.php:604 msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgstr "%2$s %1$s, %3$s @ %4$s : %5$s" #: wp-admin/includes/template.php:709 msgid "Thumbnail linked to file" msgstr "Miniatura com link para ficheiro" #: wp-admin/includes/template.php:709 msgid "Image linked to file" msgstr "Imagem com link para ficheiro" #: wp-admin/includes/template.php:713 msgid "Thumbnail linked to page" msgstr "Miniatura com link para página" #: wp-admin/includes/template.php:713 msgid "Image linked to page" msgstr "Imagem com link para página" #: wp-admin/includes/template.php:718 msgid "Link to file" msgstr "Link para ficheiro" #: wp-admin/includes/template.php:722 msgid "Link to page" msgstr "Link para página" #: wp-admin/includes/template.php:817 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de poder carregar o seu ficheiro de importação deve corrigir este erro:" #: wp-admin/includes/template.php:823 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Escolha um ficheiro a partir do computador:" #: wp-admin/includes/template.php:823 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamanho máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:828 msgid "Upload file and import" msgstr "Enviar Ficheiro e Importar" #: wp-admin/includes/template.php:955 wp-admin/press-this.php:477 #: wp-admin/press-this.php:511 wp-admin/press-this.php:561 msgid "Click to toggle" msgstr "Clique para alternar" #: wp-admin/includes/template.php:1026 wp-admin/includes/template.php:1066 #: wp-admin/includes/plugin.php:1602 wp-admin/includes/plugin.php:1625 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções várias foi removido. Utilize outro grupo de configurações." #: wp-admin/includes/template.php:1284 msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Procurar artigos ou páginas" #: wp-admin/includes/template.php:1452 wp-admin/includes/meta-boxes.php:119 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:144 msgid "Password protected" msgstr "Protegido com senha" #: wp-admin/includes/template.php:1459 msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-admin/includes/template.php:1487 msgid "Header Image" msgstr "Imagem de Cabeçalho" #: wp-admin/includes/template.php:1625 wp-admin/options.php:219 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar alterações" #: wp-admin/includes/template.php:1764 msgid "New Feature: Toolbar" msgstr "Novo: barra de ferramentas" #: wp-admin/includes/template.php:1765 msgid "We’ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what’s new." msgstr "Combinamos a barra de administração e o antigo cabeçalho do painel numa barra de ferramentas sempre presente. Passe com o cursor sobre os itens da barra para ver as novidades." #: wp-admin/includes/template.php:1768 msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu." msgstr "A administração da rede encontra-se agora no menu Os meus sites" #: wp-admin/includes/template.php:1782 msgid "Updated Media Uploader" msgstr "Carregador de media actualizado" #: wp-admin/includes/template.php:1783 msgid "The single media icon now launches the uploader for all file types, and the new drag and drop interface makes uploading a breeze." msgstr "O ícone único de media chama agora um único carregador para todos os tipos de ficheiros e a nova área de arrastar e largar media torna o carregamento de ficheiros mais fácil." #: wp-admin/includes/template.php:1797 msgid "New Feature: Saving Widgets" msgstr "Novo: guardar widgets" #: wp-admin/includes/template.php:1798 msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we’ll put the widgets back the way you had them." msgstr "Se mudar de ideias e voltar ao tema anterior, voltamos a colocar os widgets como estavam nesse tema." #: wp-admin/includes/template.php:1829 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Possível inclusão directa do wp-admin/includes/template.php para fazer uso de add_meta_box(). Isto não se deve fazer. Ao invés, insira a chamada add_meta_box() dentro da acção add_meta_boxes." #: wp-admin/includes/taxonomy.php:100 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Não indicou un nome de categoria." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41 msgid "Invalid Data provided." msgstr "Indicados dados inválidos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:687 #: wp-admin/includes/theme.php:97 msgid "Filesystem error." msgstr "Erro do sistema de ficheiros" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44 msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "Impossível localizar a directoria de raiz do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45 msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "Impossível localizar a directoria de conteúdos do WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:692 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Impossível localizar a directoria de plugins do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47 msgid "Unable to locate WordPress Theme directory." msgstr "Impossível localizar a directoria de temas do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Impossível localizar a directoria necessária (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51 msgid "Download failed." msgstr "Falhou o download." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52 #: wp-admin/includes/update-core.php:441 msgid "Installing the latest version…" msgstr "A instalar a versão mais recente…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53 msgid "Destination folder already exists." msgstr "A directoria de destino já existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55 msgid "The package could not be installed." msgstr "Não foi possível instalar o pacote." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Activando o modo de manutenção…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desactivando o modo de manutenção…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196 msgid "The plugin contains no files." msgstr "O plugin não contém ficheiros." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "O plugin está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:932 msgid "Update package not available." msgstr "O pacote de instalação não está disponível." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:933 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "A descarregar actualização de %s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:934 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Descompactando a actualização…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377 msgid "Deactivating the plugin…" msgstr "Desactivando o plugin…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "A remover a versão antiga do plugin…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Impossível remover o plugin antigo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380 msgid "Plugin update failed." msgstr "A actualização do plugin falhou." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:381 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Plugin actualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:659 msgid "Install package not available." msgstr "O pacote de instalação não está disponível." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660 msgid "Downloading install package from %s…" msgstr "A descarregar pacote de instalação de %s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descompactando o pacote…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando o plugin…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389 msgid "Plugin install failed." msgstr "A instalação do plugin falhou." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:390 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:565 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Não foi encontrado nenhum plugin válido." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:648 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "O tema está na sua versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "A remover a versão antiga do tema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Impossível remover o tema antigo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654 msgid "Theme update failed." msgstr "A actualização do tema falhou." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Tema actualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando o tema…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663 msgid "Theme install failed." msgstr "A instalação do tema falhou." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:839 msgid "The theme is missing the style.css stylesheet." msgstr "O tema não tem a folha de estilos style.css." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:843 msgid "The style.css stylesheet doesn't contain a valid theme header." msgstr "A folha de estilos style.css não tem um ceçalho de terma válido." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:846 msgid "The theme is missing the index.php file." msgstr "O tema não tem o ficheiro index.php." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:931 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "O WordPress está na versão mais recente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:935 msgid "Could not copy files." msgstr "Impossível copiar ficheiros." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1095 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1109 msgid "Reactivating the plugin…" msgstr "Reactivando o plugin…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1114 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1351 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:373 msgid "Activate this plugin" msgstr "Activar este plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1114 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1351 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activar Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1115 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1270 msgid "Go to plugins page" msgstr "Ir para a página de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1115 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1270 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Voltar à página de Plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1154 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "O processo de actualização está a começar. Este processo pode demorar um pouco em alguns hosts, por favor, seja paciente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1155 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s." msgstr "Ocorreu um erro durante a actualização %1$s: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1156 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "A actualização de %1$s falhou." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "%1$s actualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar Detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1157 msgid "Hide Details" msgstr "Esconder Detalhes" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1158 msgid "All updates have been completed." msgstr "Todos os updates foram concluídos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1257 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1303 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Ir para a página de actualizações do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1303 msgid "Return to WordPress Updates" msgstr "Voltar às Actualizações do WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1289 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "A Actualizar o tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1302 msgid "Go to themes page" msgstr "Ir para a página de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1302 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1431 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1484 msgid "Return to Themes page" msgstr "Voltar à página de Temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1337 msgid "Successfully installed the plugin %s %s." msgstr "Plugin %s %s instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activar Plugin & correr o Importandor" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1354 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:365 msgid "Activate this plugin for all sites in this network" msgstr "Activar o plugin para todos os sites nesta Rede" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1354 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:365 msgid "Network Activate" msgstr "Activação de Rede" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1359 msgid "Return to Importers" msgstr "Voltar aos importadores" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1361 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Voltar ao instalador de Plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1402 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "Tema %1$s %2$s instalado com sucesso." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1426 msgid "Enable this theme for all sites in this network" msgstr "Activar este tema para todos os sites da rede" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1426 msgid "Network Enable" msgstr "Activar na rede" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1429 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Voltar ao Instalador de Temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1431 msgid "Themes page" msgstr "Página de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1455 wp-admin/update.php:157 msgid "Update Theme" msgstr "Actualizar tema" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1509 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1543 msgid "Please select a file" msgstr "Por favor seleccione um ficheiro" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:405 msgid "List View" msgstr "Vista em Lista" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:406 msgid "Excerpt View" msgstr "Vista de Excerto" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:432 msgid "%s pending" msgstr "%s pendente(s)" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:506 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:513 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir para a página anterior" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:522 msgid "Current page" msgstr "Página actual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:529 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:533 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a página seguinte" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:540 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir para a última página" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Nome do servidor do FTP é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 msgid "FTP username is required" msgstr "Username do FTP é necessário" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58 msgid "FTP password is required" msgstr "A senha do FTP é necessária" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74 msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s" msgstr "Falhou a conexão ao Servidor FTP %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/theme-install.php:56 msgid "Search for themes by keyword, author, or tag." msgstr "Procurar temas por palavra chave, autor ou etiqueta." #: wp-admin/includes/theme-install.php:63 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:81 msgid "Find a theme based on specific features" msgstr "Pesquisar um tema pelas suas características" #: wp-admin/includes/theme-install.php:109 msgid "Find Themes" msgstr "Pesquisar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:117 msgid "Install a theme in .zip format" msgstr "Instalar um tema no formato .zip" #: wp-admin/includes/theme-install.php:118 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se tem um tema no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui." #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "Install “%s”" msgstr "Instalar “%s”" #: wp-admin/includes/theme-install.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: wp-admin/includes/theme-install.php:237 msgid "Theme Install" msgstr "Instalar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:240 msgid "ERROR: This theme is currently not available. Please try again later." msgstr "ERRO: de momento este tema não está disponível. Por favor tente mais tarde." #: wp-admin/includes/theme-install.php:246 msgid "Warning: This theme has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Aviso: Este tema não foi testado com a sua versão de WordPress." #: wp-admin/includes/theme-install.php:248 msgid "Warning: This theme has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Aviso: Este tema não foi marcado como compatível com a sua versão de WordPress." #: wp-admin/includes/theme-install.php:281 msgid "by %s" msgstr "por %s" #: wp-admin/includes/theme-install.php:282 msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" #: wp-admin/includes/theme-install.php:301 msgid "Newer version (%s) is installed." msgstr "A versão mais recente (%s) está instalada." #: wp-admin/includes/theme-install.php:306 msgid "This version is already installed." msgstr "Esta versão já está instalada." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:177 msgid "No plugins found." msgstr "Não foram encontrados plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:179 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Parece não haver nenhum plugin disponível neste momento." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:206 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tudo (%s)" msgstr[1] "Tudo (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:209 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Activo (%s)" msgstr[1] "Activos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:212 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Activo Recentemente (%s)" msgstr[1] "Activos Recentemente (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:215 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Inactivo (%s)" msgstr[1] "Inactivos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:218 msgid "Network (%s)" msgid_plural "Network (%s)" msgstr[0] "Rede (%s)" msgstr[1] "Redes (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:221 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Deve Usar (%s)" msgstr[1] "Devem Usar (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:224 msgid "Drop-ins (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Drop-in (%s)" msgstr[1] "Drop-ins (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:227 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Actualização disponível (%s)" msgstr[1] "Actualizações disponíveis (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:256 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:371 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:286 msgid "Clear List" msgstr "Limpar Lista" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:288 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Os ficheiros no directório %s são executados automaticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:290 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Os Drop-ins são plugins avançados que, quando presentes na directoria %s, substituem funcionalidades do WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345 msgid "Inactive:" msgstr "Inactivo:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345 msgid "Requires %s in wp-config.php." msgstr "Necessita %s no wp-config.php." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:371 msgid "Deactivate this plugin" msgstr "Desactivar este plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desactivação de rede" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:376 msgid "Delete this plugin" msgstr "Eliminar este plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381 msgid "Open this file in the Plugin Editor" msgstr "Abrir este ficheiro no Editor de Plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:428 #: wp-admin/includes/plugin.php:145 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:185 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:431 msgid "Visit plugin site" msgstr "Site do plugin" #: wp-admin/includes/upgrade.php:68 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "Tome note desta senha! É uma senha aleatória que foi gerada só para si." #: wp-admin/includes/upgrade.php:74 msgid "Your chosen password." msgstr "A senha que escolheu." #: wp-admin/includes/upgrade.php:77 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Utilizador já existe. Senha herdada." #: wp-admin/includes/upgrade.php:87 msgid "The password you chose during the install." msgstr "A senha que escolheu durante a instalação." #: wp-admin/includes/upgrade.php:111 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: wp-admin/includes/upgrade.php:131 msgctxt "Default link category slug" msgid "Blogroll" msgstr "Blogroll" #: wp-admin/includes/upgrade.php:199 wp-admin/includes/schema.php:889 msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Bem-vindo a SITE_NAME. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou apague-o para começar! " #: wp-admin/includes/upgrade.php:204 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou elimine-o e dê vida ao seu site!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:213 msgid "Hello world!" msgstr "Olá, mundo!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:215 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "ola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:227 msgid "Mr WordPress" msgstr "Sr. WordPress" #: wp-admin/includes/upgrade.php:229 msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "Olá, isto é um comentário.
Para eliminar um comentário, basta iniciar sessão e ver os comentários ao artigo. Poderá então editar ou eliminar os comentários." #: wp-admin/includes/upgrade.php:246 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)
\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.
\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Isto é um exemplo de página. É diferente de um artigo porque fica no mesmo sítio e aparece na navegação do seu site (na maior parte dos temas). O normal é começar com uma página \"Acerca de\", que apresenta o site aos visitantes. Poderia ser qualquer coisa deste tipo:\n" "\n" "
Olá! Faço entregas durante o dia, mas estudo para ser actor à noite. Este é o meu site. Vivo em Lisboa, tenho um cão chamado Belarmino e gosto de caipirinhas (e de ver a relva a crescer).
\n" "\n" "...ou deste:\n" "\n" "
A Gambuzinos XPTO foi fundada em 1971 e tem, desde então, fornecido gambuzinos da mais alta qualidade aos seus clientes. Localizada em Gotham, a Gambuzinos XPTO emprega mais de 2,000 colaboradores e é um dos pilares da comunidade de Gotham.
\n" "\n" "Visite o seu painel para apagar esta página ou para criar mais páginas para o seu conteúdo. Divirta-se!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:264 msgid "Sample Page" msgstr "Exemplo de página" #: wp-admin/includes/upgrade.php:266 msgid "sample-page" msgstr "pagina-exemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:327 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "http://wordpress.org/\n" msgstr "" "O seu novo site WordPress foi configurado com êxito em:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Poderá iniciar sessão como administrador com os seguintes dados:\n" "\n" "Utilizador: %2$s\n" "Senha: %3$s\n" "\n" "Esperamos que desfrute do seu novo site. Obrigado!\n" "\n" "--A Equipa do WordPress\n" "http://pt.wordpress.org/\n" #: wp-admin/includes/upgrade.php:342 msgid "New WordPress Site" msgstr "Novo Site Wordpress" #: wp-admin/includes/update-core.php:420 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior e a versão de MySQL %3$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %4$s e o MySQL na versão %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:422 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:424 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de MySQL %2$s ou superior. Está a correr o MySQL na versão %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:427 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando os arquivos descompactados…" #: wp-admin/includes/update-core.php:438 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Não foi possível descompactar a actualização" #: wp-admin/includes/update-core.php:524 msgid "Upgrading database…" msgstr "Actualizando a base de dados…" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:75 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Inválido)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:79 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Pendente)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:103 msgid "Move up" msgstr "Para cima" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:116 msgid "Move down" msgstr "Para baixo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:118 wp-admin/includes/nav-menu.php:120 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Editar item de menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:136 msgid "Navigation Label" msgstr "Texto a mostrar" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:142 msgid "Title Attribute" msgstr "Título HTML (title)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:154 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Classes CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:168 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "A descrição será mostrada no menu se o tema actual o suportar." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:175 msgid "Original: %s" msgstr "Original: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:386 msgid "Theme Locations" msgstr "Posições do tema" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:387 msgid "Custom Links" msgstr "Links diversos" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:483 wp-admin/nav-menus.php:446 msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the “Custom Menu” widget to add any menus you create here to the theme’s sidebar." msgstr "O tema actual não suporta menus, mas pode usar o widget “Menu de navegação ” para adicionar os menus que criar aqui, à barra lateral do tema." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:492 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "O seu tema suporta %s menu. Escolha que menu pretende utilizar." msgstr[1] "O seu tema suporta %s menus. Escolha que menu aparece em cada um dos locais." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:557 msgid "Label" msgstr "Texto" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:558 msgid "Menu Item" msgstr "Item do menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:565 wp-admin/includes/nav-menu.php:786 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:963 msgid "Add to Menu" msgstr "Adicionar ao menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:609 wp-admin/includes/nav-menu.php:828 msgid "No items." msgstr "Não existem items." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:664 msgid "Most Recent" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:665 wp-admin/includes/nav-menu.php:879 msgid "View All" msgstr "Ver todos" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:709 wp-admin/includes/nav-menu.php:943 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:340 msgid "No results found." msgstr "Nenhum resultado encontrado." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:733 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Início: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:744 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Home" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:878 wp-admin/includes/meta-boxes.php:327 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:672 wp-admin/press-this.php:518 msgid "Most Used" msgstr "Mais usadas" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1093 msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu." msgstr "Seleccione items de menu (páginas, categorias, links) nas caixas à esquerda para começar a criar o seu menu personalizado." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1104 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "A classe Walker com o nome %s não existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1115 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Faça clique no menu Guardar para tornar públicos os itens de menu pendentes." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1118 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Existem alguns items de menu inválidos. Por favor verifique-os ou elimine-os." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1140 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar menu de propriedades avançadas" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1142 msgid "Link Target" msgstr "Destino do Link" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1143 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: wp-admin/includes/plugin.php:92 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "O cabeçalho do plugin %1$s está ultrapassado. Utilize antes %2$s." #: wp-admin/includes/plugin.php:136 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Visitar home page do plugin" #: wp-admin/includes/plugin.php:391 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin avançado de caching." #: wp-admin/includes/plugin.php:392 msgid "Custom database class." msgstr "Classe de base de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:393 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensagem personalizada de erro de base de dados." #: wp-admin/includes/plugin.php:394 msgid "Custom install script." msgstr "Script de instalação personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:395 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensagem de manutenção personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:396 msgid "External object cache." msgstr "Cache externa de objecto." #: wp-admin/includes/plugin.php:400 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Executado antes do carregamento de Multisite." #: wp-admin/includes/plugin.php:401 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensagem personalizada de site eliminado." #: wp-admin/includes/plugin.php:402 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensagem personalizada de site inactivo." #: wp-admin/includes/plugin.php:403 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso." #: wp-admin/includes/plugin.php:541 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "O plugin teve um comportamento inesperado." #: wp-admin/includes/plugin.php:629 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Um dos plugins é inválido." #: wp-admin/includes/plugin.php:715 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "Impossível remover completamente o(s) plugin(s) %s" #: wp-admin/includes/plugin.php:776 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Caminho do plugin inválido" #: wp-admin/includes/plugin.php:778 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Ficheiro de plugin inexistente." #: wp-admin/includes/plugin.php:782 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "O plugin não tem um cabeçalho válido." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "A extensão de ftp PHP não está disponível." #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:340 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57 msgctxt "uploaded files" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69 msgctxt "detached files" msgid "Unattached (%s)" msgid_plural "Unattached (%s)" msgstr[0] "Desanexado (%s)" msgstr[1] "Desanexados (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72 msgctxt "uploaded files" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Lixo (%s)" msgstr[1] "Lixo (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81 msgid "Attach to a post" msgstr "Anexar a um artigo" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:98 msgid "Scan for lost attachments" msgstr "Pesquisar anexos perdidos" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124 msgid "No media attachments found." msgstr "Nenhum anexo de media encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137 msgctxt "column name" msgid "Attached to" msgstr "Anexado a" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:142 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284 msgid "%s from now" msgstr "%s de agora" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:314 msgid "(Unattached)" msgstr "(Desanexado)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:369 msgid "Attach" msgstr "Anexar" #: wp-admin/includes/post.php:59 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Não tem permissão para editar páginas com este utilizador." #: wp-admin/includes/post.php:60 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Não tem permissão para criar páginas com este utilizador." #: wp-admin/includes/post.php:64 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Não tem permissão para editar artigos com este utilizador." #: wp-admin/includes/post.php:65 msgid "You are not allowed to post as this user." msgstr "Não tem permissão para publicar artigos com este utilizador." #: wp-admin/includes/post.php:271 msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "Não tem permissão para editar páginas." #: wp-admin/includes/post.php:273 msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "Não tem permissão para editar artigos." #: wp-admin/includes/post.php:422 msgid "Auto Draft" msgstr "Rascunho Automático" #: wp-admin/includes/post.php:543 msgid "You are not allowed to create pages on this site." msgstr "Não está autorizado a criar páginas neste site." #: wp-admin/includes/post.php:545 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Não tem permissão para criar artigos ou rascunhos neste site." #: wp-admin/includes/post.php:909 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: wp-admin/includes/post.php:909 msgid "Manage Images" msgstr "Gerir Imagens" #: wp-admin/includes/post.php:909 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Imagem (%s)" msgstr[1] "Imagens (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:910 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: wp-admin/includes/post.php:910 msgid "Manage Audio" msgstr "Gerir Áudio" #: wp-admin/includes/post.php:910 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Audio (%s)" msgstr[1] "Audio (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:911 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-admin/includes/post.php:911 msgid "Manage Video" msgstr "Gerir Vídeo" #: wp-admin/includes/post.php:911 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Video (%s)" msgstr[1] "Videos (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:1090 msgid "Click to edit this part of the permalink" msgstr "Clique para editar esta parte da ligação permanente" #: wp-admin/includes/post.php:1092 msgid "Temporary permalink. Click to edit this part." msgstr "Ligação permanente temporária. Clique para editar esta parte." #: wp-admin/includes/post.php:1096 wp-admin/includes/post.php:1124 msgid "Permalink:" msgstr "Ligação permanente:" #: wp-admin/includes/post.php:1098 msgid "Change Permalinks" msgstr "Mudar ligações permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1147 wp-admin/includes/post.php:1148 msgid "Set featured image" msgstr "Definir imagem de destaque" #: wp-admin/includes/post.php:1160 msgid "Remove featured image" msgstr "Remover imagem de destaque" #: wp-admin/includes/post.php:1232 msgid "Warning: %s is currently editing this post" msgstr "Aviso: %s está a editar este artigo" #: wp-admin/includes/post.php:1235 msgid "Warning: %s is currently editing this page" msgstr "Aviso: %s está neste momento a editar esta página" #: wp-admin/includes/post.php:1238 msgid "Warning: %s is currently editing this." msgstr "Aviso: %s está neste momento a editar isto." #: wp-admin/includes/post.php:1299 msgid "Preview not available. Please save as a draft first." msgstr "Pré-visualização não disponível. Salve como rascunho primeiro." #: wp-admin/includes/schema.php:357 msgid "My Site" msgstr "O Meu Site" #: wp-admin/includes/schema.php:359 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Mais um site WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:384 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y G:i" #: wp-admin/includes/schema.php:492 msgid "Just another %s site" msgstr "Mais um site %s" #: wp-admin/includes/schema.php:560 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: wp-admin/includes/schema.php:562 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/includes/schema.php:564 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-admin/includes/schema.php:566 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #: wp-admin/includes/schema.php:568 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Assinante" #: wp-admin/includes/schema.php:818 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Deve indicar um nome de domínio." #: wp-admin/includes/schema.php:820 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Deve indicar um nome para a sua r5ede de sites." #: wp-admin/includes/schema.php:824 msgid "The network already exists." msgstr "A rede já existe." #: wp-admin/includes/schema.php:828 msgid "You must provide a valid e-mail address." msgstr "Deve indicar um endereço de email válido." #: wp-admin/includes/schema.php:862 msgid "" "Dear User,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Caro utilizador,\n" "\n" "O site SITE_NAME foi configurado com sucesso em:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Já pode aceder à conta de administração com a seguinte informação:\n" "Utilizador: USERNAME\n" "Senha: PASSWORD\n" "Inicie a sessão aqui: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Esperamos que disfrute do seu nove site. Obrigado!\n" "\n" "--A equipa @ SITE_NAME" #: wp-admin/includes/schema.php:948 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Atenção! Os wildcard DNS podem não estar configurados correctamente!" #: wp-admin/includes/schema.php:949 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%1$s) on your domain." msgstr "O instalador tentou contactar um nome de servidor aleatório (%1$s) no seu domínio." #: wp-admin/includes/schema.php:951 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Isto resultou numa mensagem de erro: %s" #: wp-admin/includes/schema.php:953 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a * hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar uma configuração de sub-domínios, tem de criar uma entrada wildcard no seu DNS. Isto significa normalmente ter que adicionar um hostname * que aponta para o seu servidor, na ferramenta de edição de DNS." #: wp-admin/includes/schema.php:954 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Ainda pode usar o site, mas qualquer subdomínio que criar pode não ser acessível. Se sabe que o seu DNS está correcto, ignore esta mensagem." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:42 msgid "No links found." msgstr "Nenhum link encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:83 msgid "Relationship" msgstr "Relação" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:904 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:143 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:642 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a eliminar este link '%s'\n" "'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146 msgid "Visit %s" msgstr "Visitar %s" #: wp-admin/includes/theme.php:102 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Impossível localizar a directoria de temas do WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:109 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Impossível remover completamente o tema %s" #: wp-admin/includes/theme.php:256 msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "Ao actualizar este tema vai perder todas as personalizações que. Clique 'Cancelar' para interromper, 'OK' para actualizar." #: wp-admin/includes/theme.php:260 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details." msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. Detalhes da versão %3$s" #: wp-admin/includes/theme.php:262 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. Detalhes da versão %3$s. A actualização automática não está disponível para este tema." #: wp-admin/includes/theme.php:264 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update automatically." msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. Detalhes da versão %3$s ou actualizar automaticamente." #: wp-admin/includes/theme.php:279 wp-admin/includes/theme.php:356 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: wp-admin/includes/theme.php:290 msgid "Tan" msgstr "Bronzeado" #: wp-admin/includes/theme.php:293 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: wp-admin/includes/theme.php:294 msgid "Light " msgstr "Leve" #: wp-admin/includes/theme.php:297 wp-admin/includes/theme.php:356 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:298 msgid "One Column" msgstr "Uma coluna" #: wp-admin/includes/theme.php:299 msgid "Two Columns" msgstr "Duas colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:300 msgid "Three Columns" msgstr "Três colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:301 msgid "Four Columns" msgstr "Quatro colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:302 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerda" #: wp-admin/includes/theme.php:303 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral direita" #: wp-admin/includes/theme.php:307 msgid "Fixed Width" msgstr "Largura fixa" #: wp-admin/includes/theme.php:308 msgid "Flexible Width" msgstr "Largura variável" #: wp-admin/includes/theme.php:311 wp-admin/includes/theme.php:357 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #: wp-admin/includes/theme.php:313 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:315 msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" #: wp-admin/includes/theme.php:318 msgid "Editor Style" msgstr "Estilos no editor" #: wp-admin/includes/theme.php:319 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagem em destaque no cabeçalho" #: wp-admin/includes/theme.php:320 msgid "Featured Images" msgstr "Imagens em destaque" #: wp-admin/includes/theme.php:321 msgid "Front Page Posting" msgstr "Publicação na página principal" #: wp-admin/includes/theme.php:322 msgid "Full Width Template" msgstr "Modelo a toda a largura" #: wp-admin/includes/theme.php:323 msgid "Microformats" msgstr "Microformatos" #: wp-admin/includes/theme.php:324 msgid "Post Formats" msgstr "Tipos de artigo" #: wp-admin/includes/theme.php:325 msgid "RTL Language Support" msgstr "Suporte para idiomas RTL" #: wp-admin/includes/theme.php:326 msgid "Sticky Post" msgstr "Artigo fixo" #: wp-admin/includes/theme.php:327 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: wp-admin/includes/theme.php:328 msgid "Threaded Comments" msgstr "Comentários em conversa" #: wp-admin/includes/theme.php:329 msgid "Translation Ready" msgstr "Pronto para tradução" #: wp-admin/includes/theme.php:332 wp-admin/includes/theme.php:357 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: wp-admin/includes/theme.php:333 msgid "Holiday" msgstr "Férias/Feriados" #: wp-admin/includes/theme.php:334 msgid "Photoblogging" msgstr "Photoblogging" #: wp-admin/includes/theme.php:335 msgid "Seasonal" msgstr "Sazonal" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42 msgid "Preview Changes" msgstr "Pré-visualizar Alterações" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidade:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:142 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Manter este artigo fixo" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 msgid "Scheduled for: %1$s" msgstr "Agendado para: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 msgid "Published on: %1$s" msgstr "Publicado em: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 msgid "Publish immediately" msgstr "Publicar imediatamente" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168 msgid "Schedule for: %1$s" msgstr "Agendar para: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170 msgid "Publish on: %1$s" msgstr "Publicar em: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:351 wp-admin/press-this.php:540 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:383 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Os excertos são um resumos manuais do conteúdo do seu artigo. Pode usá-los no seu tema" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:398 msgid "Already pinged:" msgstr "Ping já executado:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:407 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks para:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:407 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separe vários URLs por espaços" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:408 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Trackbacks são uma maneira de notificar outros blogs que se ligou a eles. Se está a ligar-se a outro site em WordPress, ele será automaticamente notificado usando pingbacks, não sendo necessário mais nada." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:435 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Os campos personalizados servem para adicionar metainformação adicional a um artigo, que pode usar no seu tema." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:451 msgid "Allow comments." msgstr "Permitir comentários." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:452 msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page." msgstr "Permitir trackbacks e pingbacks nesta página." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:452 msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar comentários" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:568 msgid "(no parent)" msgstr "(raiz)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:595 msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen." msgstr "Precisa de ajuda? Use a guia Ajuda no canto superior direito do painel." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:623 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar Link" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:631 msgid "Keep this link private" msgstr "Manter este link privado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:693 wp-admin/includes/meta-boxes.php:695 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Adicionar Nova Categoria" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:696 msgid "New category name" msgstr "Nome da nova categoria" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:717 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — nova janela ou separador." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:720 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — janela ou separador actual, sem frames." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — mesma janela ou separador." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:725 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Escolha a janela de destino do seu link." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:772 msgid "rel:" msgstr "Relação (rel):" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:779 wp-admin/includes/meta-boxes.php:780 msgid "identity" msgstr "identidade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783 msgid "another web address of mine" msgstr "outro endereço Web meu" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787 wp-admin/includes/meta-boxes.php:788 msgid "friendship" msgstr "amizade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790 msgid "contact" msgstr "contacto" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:792 msgid "acquaintance" msgstr "conhecimento" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:794 msgid "friend" msgstr "amigo(a)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 wp-admin/includes/meta-boxes.php:829 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852 msgid "none" msgstr "nenhum" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:800 wp-admin/includes/meta-boxes.php:801 msgid "physical" msgstr "físico" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804 msgid "met" msgstr "encontrado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:808 wp-admin/includes/meta-boxes.php:809 msgid "professional" msgstr "profissional" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812 msgid "co-worker" msgstr "colega" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:815 msgid "colleague" msgstr "parceiro" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:819 wp-admin/includes/meta-boxes.php:820 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:823 msgid "co-resident" msgstr "co-residente" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826 msgid "neighbor" msgstr "vizinho(a)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833 wp-admin/includes/meta-boxes.php:834 msgid "family" msgstr "familía" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:837 msgid "child" msgstr "filho(a)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:840 msgid "kin" msgstr "relacionado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:843 msgid "parent" msgstr "parente" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:846 msgid "sibling" msgstr "irmã(o)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 msgid "spouse" msgstr "esposo(a)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856 wp-admin/includes/meta-boxes.php:857 msgid "romantic" msgstr "romântico" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:860 msgid "muse" msgstr "musa" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:863 msgid "crush" msgstr "paixoneta" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 msgid "date" msgstr "encontro" #: wp-admin/options-general.php:214 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "O horário de inverno começa em: %s" #: wp-admin/options-general.php:218 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Este fuso horário não observa o horário de verão." #: wp-admin/options-general.php:236 wp-admin/includes/schema.php:380 msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: wp-admin/options-general.php:255 wp-admin/options-general.php:287 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:257 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr "Documentação sobre formatos de data e hora." #: wp-admin/options-general.php:269 wp-admin/includes/schema.php:382 msgid "g:i a" msgstr "G:i" #: wp-admin/options-general.php:294 msgid "Week Starts On" msgstr "A semana começa em" #: wp-admin/options-general.php:310 msgid "Site Language" msgstr "Idioma do site" #: wp-admin/themes.php:35 msgid "Manage Themes" msgstr "Gerir Temas" #: wp-admin/themes.php:40 msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Com a excepção do tema por omissão incluído na sua instalação do WordPress, todos os temas são desenhados e desenvolvidos por terceiros." #: wp-admin/themes.php:41 msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Preview link. To change themes, click the Activate link." msgstr "Pode ver o seu tema activo no topo desta página. Abaixo estão outros temas que tem instalados e que não estão actualmente a ser usados. Pode ver com que aspecto ficaria o seu site com qualquer um destes temas clicando no link Pré-visualizar. Para alterar o tema, clique no link Activar." #: wp-admin/themes.php:51 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "A instalação de temas em configurações multisite só pode ser feita na secção de administração de rede." #: wp-admin/themes.php:53 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Install Themes” tab and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress.org Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Se pretende ver mais temas disponíveis, escolha o separador “Instalar temas” e poderá navegar ou procurar temas adicionais no WordPress.org Theme Directory. Os temas no WordPress.org Theme Directory são desenhados e desenvolvidos por terceiros, e são compatíveis com a licença do WordPress. Ah, e são grátis!" #: wp-admin/themes.php:58 msgid "Adding Themes" msgstr "Adcionar temas" #: wp-admin/themes.php:65 wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Documentação sobre a utilização de temas" #: wp-admin/themes.php:79 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "O tema activo não está funcional. A reverter para o tema predefinido." #: wp-admin/themes.php:82 msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." msgstr "Novo tema activado. Este tema suporta widgets, por favor visite a página de a configuração de widgets para configurá-los." #: wp-admin/themes.php:84 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Novo tema activado. Ver o site" #: wp-admin/themes.php:87 msgid "Theme deleted." msgstr "Tema eliminado." #: wp-admin/themes.php:94 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Instalar Temas" #: wp-admin/themes.php:100 msgid "Current Theme" msgstr "Tema actual" #: wp-admin/themes.php:103 msgid "Current theme preview" msgstr "Pré-visualização do tema actual" #: wp-admin/themes.php:107 wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:167 msgid "%1$s %2$s by %3$s" msgstr "%1$s %2$s por %3$s" #: wp-admin/themes.php:110 msgid "Options:" msgstr "Opções:" #: wp-admin/themes.php:141 wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:177 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: wp-admin/themes.php:157 msgid "Available Themes" msgstr "Temas disponíveis" #: wp-admin/themes.php:164 wp-admin/themes.php:166 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Pesquisar temas instalados" #: wp-admin/themes.php:167 wp-admin/includes/theme-install.php:79 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtro de características" #: wp-admin/themes.php:175 msgid "Theme filters" msgstr "Filtros de tema" #: wp-admin/themes.php:201 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" #: wp-admin/themes.php:203 msgid "Close filters" msgstr "Fechar filtros" #: wp-admin/themes.php:225 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas Indisponíveis" #: wp-admin/themes.php:226 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Os temas seguintes estão instalados mas incompletos. Os temas devem ter uma folha de estilos e um modelo." #: wp-admin/themes.php:230 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "Não tem permissão para editar este anexo." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Tentou editar um anexo que não existe. Talvez tenha sido apagado?" #: wp-admin/media.php:62 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Não pode editar este anexo porque está no Lixo, Por favor remova-o do Lixo e tente novamente." #: wp-admin/media.php:74 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta página permite-lhe editar cinco campos de metadados de um ficheiro da biblioteca de media." #: wp-admin/media.php:75 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Apenas para imagens, pode clicar em Editar Imagem por baixo da miniatura para ampliar um editor de imagem embutido com ícones para recortar, girar ou inverter a imagem, bem como para desfazer e refazer. As caixas do lado direito dão-lhe mais opções para redimensionar a imagem, para a recortar e para recortar a miniatura de maneira diferente da imagem original. Pode clicar em Ajuda nas caixas para obter mais informações." #: wp-admin/media.php:76 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Note que recorta a imagem clicando sobre ela (o ícone de recorte já está seleccionado) e arrastando a moldura de corte para selecionar a parte desejada. Em seguida, clique em Salvar para manter o corte." #: wp-admin/media.php:77 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Lembre-se de clicar em Actualizar media para salvar os metadados introduzidos ou alterados." #: wp-admin/media.php:82 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr " Documentação sobre edição de media" #: wp-admin/media.php:94 wp-admin/upload.php:187 wp-admin/upload.php:212 msgid "Media attachment updated." msgstr "Anexo de media atualizado." #: wp-admin/media.php:110 wp-admin/upload.php:179 wp-admin/menu.php:60 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Adicionar ficheiro" #: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125 msgid "Update Media" msgstr "Actualizar media" #: wp-admin/custom-header.php:106 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately." msgstr "Pode definir um cabeçalho de imagem personalizada para o seu site. Basta carregar uma imagem e cortá-la e o seu novo cabeçalho ficará visível imediatamente." #: wp-admin/custom-header.php:107 msgid "If you want to discard your custom header and go back to the default included in your theme, click on the buttons to remove the custom image and restore the original header image." msgstr "Se quiser descartar o cabeçalho personalizado e voltar ao incluído por defeito no seu tema, clique no botão de remover a imagem personalizada e restaurar a imagem original incluída por defeito no cabeçalho." #: wp-admin/custom-header.php:108 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the Save Changes button." msgstr "Alguns temas incluem imagens de cabeçalho adicionais. Quando vir várias imagens exibidas, seleccione a que deseja e clique no botão Guardar alterações." #: wp-admin/custom-header.php:113 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Documentação sobre cabeçalhos personalizados" #: wp-admin/custom-header.php:280 msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "Aleatório: Mostrar uma imagem diferente em cada página." #: wp-admin/custom-header.php:478 wp-admin/includes/theme.php:316 msgid "Custom Header" msgstr "Cabeçalho personalizado" #: wp-admin/custom-header.php:482 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Cabeçalho actualizado. Visite o seu site para verificar o aspecto." #: wp-admin/custom-header.php:512 wp-admin/custom-background.php:243 msgid "Upload Image" msgstr "Carregar imagem" #: wp-admin/custom-header.php:514 msgid "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image." msgstr "Pode carregar aqui uma imagem de cabeçalho personalizada para ser mostrada no topo do seu site, em vez da imagem por omissão. No próximo ecrã poderá recortar a imagem." #: wp-admin/custom-header.php:515 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Imagens com o tamanho exacto de %1$d ×%2$d pixels serão utilizadas como estão." #: wp-admin/custom-header.php:518 wp-admin/custom-background.php:245 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Escolha uma imagem do seu computador:" #: wp-admin/custom-header.php:522 wp-admin/custom-background.php:248 #: wp-admin/includes/media.php:1381 wp-admin/includes/media.php:1383 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:32 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:32 msgid "Upload" msgstr "Carregar" #: wp-admin/custom-header.php:536 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imagens carregadas" #: wp-admin/custom-header.php:538 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Pode escolher um cabeçalho que já tenha carregado ou mostrar um cabeçalho aleatório." #: wp-admin/custom-header.php:547 msgid "Default Images" msgstr "Imagens por omissão" #: wp-admin/custom-header.php:550 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Se não quer carregar uma imagem sua, pode usar um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório." #: wp-admin/custom-header.php:552 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Pode escolher um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório em cada página." #: wp-admin/custom-header.php:562 wp-admin/custom-background.php:218 msgid "Remove Image" msgstr "Remover Imagem" #: wp-admin/custom-header.php:564 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá remover a imagem de cabeçalho. Será impossível recuperar qualquer personalização." #: wp-admin/custom-header.php:565 msgid "Remove Header Image" msgstr "Remover imagem de cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:572 msgid "Reset Image" msgstr "Repor imagem" #: wp-admin/custom-header.php:574 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá remover a imagem de cabeçalho. Será impossível recuperar qualquer personalização." #: wp-admin/custom-header.php:575 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Repor imagem de cabeçalho original" #: wp-admin/custom-header.php:586 msgid "Display Text" msgstr "Mostrar texto" #: wp-admin/custom-header.php:590 wp-admin/comment.php:192 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:110 msgid "No" msgstr "Não" #: wp-admin/custom-header.php:591 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:110 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: wp-admin/custom-header.php:597 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: wp-admin/custom-header.php:601 msgid "If you want to hide header text, add #blank as text color." msgstr "Se deseja ocultar texto do cabeçalho, adicione #blank como cor do texto." #: wp-admin/custom-header.php:602 wp-admin/custom-background.php:307 msgid "Select a Color" msgstr "Seleccione a Cor" #: wp-admin/custom-header.php:610 msgid "Reset Text Color" msgstr "Repor cor do texto" #: wp-admin/custom-header.php:612 msgid "This will restore the original header text. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá remover o texto de cabeçalho. Será impossível recuperar qualquer personalização." #: wp-admin/custom-header.php:613 msgid "Restore Original Header Text" msgstr "Repor texto de cabeçalho original" #: wp-admin/custom-header.php:646 msgid "Image Upload Error" msgstr "Erro de carregamento de imagem" #: wp-admin/custom-header.php:679 wp-admin/custom-header.php:740 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "A imagem não pode ser processada. Por favor volte a tentar." #: wp-admin/custom-header.php:679 wp-admin/custom-header.php:740 msgid "Image Processing Error" msgstr "Erro de Processamento da Imagem" #: wp-admin/custom-header.php:693 msgid "Crop Header Image" msgstr "Cortar imagem de cabeçalho" #: wp-admin/custom-header.php:696 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Escolha a parte da imagem que quer usar como cabeçalho." #: wp-admin/custom-header.php:697 msgid "You need Javascript to choose a part of the image." msgstr "Precisa de Javascript para seleccionar uma parte da imagem." #: wp-admin/custom-header.php:711 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recortar e Publicar" #: wp-admin/custom-header.php:790 msgid "You do not have permission to customize headers." msgstr "Não tem permissão para personalizar cabeçalhos" #: wp-admin/options-discussion.php:15 wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "Discussion Settings" msgstr "Opções de discussão" #: wp-admin/options-discussion.php:21 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta página oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e links para seus artigos e páginas. Tantas que, na verdade, nem cabem aqui! :) Use os links para a documentação para obter informações sobre o que cada opção de discussão faz." #: wp-admin/options-discussion.php:27 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Documentação sobre opções de discussão" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Definições gerais de artigos" #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Tentar notificar os sites linkados no artigo." #: wp-admin/options-discussion.php:51 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)" msgstr "Permitir notificações de links a partir de outros blogs (pingbacks e trackbacks)." #: wp-admin/options-discussion.php:55 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Permitir comentários em novos artigos" #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Estas definições poderão ser substituídas para cada artigo, individualmente" #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Outras opções de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "O autor do comentário tem de preencher o nome e email" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Os utilizadores têm de estar registados e ter sessão iniciada para poderem publicar comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(O registo foi desactivado. Apenas os membros deste site podem comentar.)" #: wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Fechar automaticamente os comentários em artigos com mais de %s dias" #: wp-admin/options-discussion.php:90 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activar conversação de comentários até %s níveis" #: wp-admin/options-discussion.php:99 msgid "last" msgstr "última" #: wp-admin/options-discussion.php:101 msgid "first" msgstr "primeira" #: wp-admin/options-discussion.php:103 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Dividir os comentários em páginas de %1$s comentários por página e com a %2$s página visível por omissão" #: wp-admin/options-discussion.php:111 msgid "older" msgstr "mais antigos" #: wp-admin/options-discussion.php:113 msgid "newer" msgstr "mais recentes" #: wp-admin/options-discussion.php:115 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Mostrar os comentários %s no topo de cada página" #: wp-admin/options-discussion.php:121 wp-admin/options-discussion.php:122 msgid "E-mail me whenever" msgstr "Enviar-me um email sempre que" #: wp-admin/options-discussion.php:125 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguém publicar um comentário" #: wp-admin/options-discussion.php:129 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Um comentário ficar retido para moderação" #: wp-admin/options-discussion.php:133 wp-admin/options-discussion.php:134 msgid "Before a comment appears" msgstr "Antes de aparecer um comentário" #: wp-admin/options-discussion.php:137 msgid "An administrator must always approve the comment" msgstr "Um administrador tem sempre de aprovar o comentário" #: wp-admin/options-discussion.php:139 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "O autor do comentário tem de ter um comentário anteriormente aprovado" #: wp-admin/options-discussion.php:143 wp-admin/options-discussion.php:144 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderação de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:145 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais links. (Uma característica comum aos comentários de spam, é o elevado número de links.)" #: wp-admin/options-discussion.php:147 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será retido na fila de moderação. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que “press” irá coincidir com “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:154 wp-admin/options-discussion.php:155 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Lista negra de comentários" #: wp-admin/options-discussion.php:156 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será assinalado como spam. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que “press” irá coincidir com “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:165 msgid "Avatars" msgstr "Avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Um avatar é uma imagem que identifica uma pessoa e que a segue de blog em blog, aparecendo ao lado do respectivo nome quando comenta em sites que suportam essa funcionalidade. Aqui pode activar a visualização dos avatars de quem comenta no seu site." #: wp-admin/options-discussion.php:173 wp-admin/options-discussion.php:174 msgid "Avatar Display" msgstr "Visualização de avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "Don’t show Avatars" msgstr "Não mostrar avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatars" #: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186 msgid "Maximum Rating" msgstr "Cotação máxima" #: wp-admin/options-discussion.php:191 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Para todas as audiências" #: wp-admin/options-discussion.php:193 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos" #: wp-admin/options-discussion.php:195 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Para maiores de 17 anos" #: wp-admin/options-discussion.php:197 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Ainda mais adulto do que acima" #: wp-admin/options-discussion.php:208 wp-admin/options-discussion.php:209 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar por omissão" #: wp-admin/options-discussion.php:211 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address." msgstr "Para utilizadores sem avatar definido, pode escolher entre mostrar um logotipo genérico ou gerar um a partir do respectivo email." #: wp-admin/options-discussion.php:215 msgid "Mystery Man" msgstr "Homem Mistério" #: wp-admin/options-discussion.php:216 msgid "Blank" msgstr "Vazio" #: wp-admin/options-discussion.php:217 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logotipo do Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (Gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:219 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (Gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:220 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (Gerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:221 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (Gerado)" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "Não tem permissão suficiente para editar plugins neste site." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar Plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:28 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "Não existe nenhum plugin instalado neste site." #: wp-admin/plugin-editor.php:102 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Não existe esse ficheiro! Verifique o nome e tente de novo." #: wp-admin/plugin-editor.php:109 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Os ficheiros deste tipo não são editáveis." #: wp-admin/plugin-editor.php:117 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Pode usar o editor para modificar qualquer ficheiro PHP dos seus plugins. Tenha em atenção que, caso faça modificações, as actualizações dos plugins irão sobrepor-se às suas alterações." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Escolha um plugin para editar através do menu no canto superior direito e clique no botão Seleccionar. Clique uma vez no nome de qualquer ficheiro para carregá-lo no editor e fazer alterações. Não se esqueça de gravar as suas alterações (Actualizar ficheiro) quando tiver terminado." #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function." msgstr "O menu Documentação por baixo do editor lista as funções PHP reconhecidas no ficheiro de plugin. Clicar em Verificar abrirá uma pagina web sobre essa função." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Se quiser fazer alterações, mas não quero que elas se percam quando o plugin for actualizado, comece a pensar em desenvolver os seus próprios plugins. Para obter informações sobre como editar plugins, escrever o seu próprio plugin a partir do zero, ou apenas perceber melhor a sua anatomia, visite os links abaixo." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Todas as edições em ficheiros nesta página serão aplicadas a todos os sites na rede." #: wp-admin/plugin-editor.php:126 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Documentação sobre como editar plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Documentação sobre o desenvolvimento de plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:142 msgid "Function Name…" msgstr "Nome da Função…" #: wp-admin/plugin-editor.php:153 wp-admin/theme-editor.php:138 msgid "File edited successfully." msgstr "Ficheiro editado com êxito." #: wp-admin/plugin-editor.php:155 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error." msgstr "Este plugin foi desactivada porque as alterações resultaram num erro fatal." #: wp-admin/plugin-editor.php:171 msgid "Editing %s (active)" msgstr "A editar %s (activo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:173 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "A visualizar %s (activo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:176 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "A editar %s (inactivo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:178 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "A visualizar %s (inactivo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:184 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Seleccione o plugin a editar:" #: wp-admin/plugin-editor.php:199 wp-admin/theme-editor.php:168 #: wp-admin/includes/template.php:1312 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:390 #: wp-admin/nav-menus.php:505 msgid "Select" msgstr "Seleccione" #: wp-admin/plugin-editor.php:206 msgid "Plugin Files" msgstr "Ficheiros de Plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:235 wp-admin/theme-editor.php:237 msgid "Documentation:" msgstr "Documentação:" #: wp-admin/plugin-editor.php:235 wp-admin/theme-editor.php:239 msgid "Lookup" msgstr "Procurar" #: wp-admin/plugin-editor.php:239 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "Atenção: Não é aconselhável efectuar alterações em plugins activos. Se as alterações causaram um erro fatal, o plugin será automaticamente desactivado." #: wp-admin/plugin-editor.php:245 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Actualize o Ficheiro e Tente Reactivar" #: wp-admin/plugin-editor.php:247 wp-admin/theme-editor.php:250 msgid "Update File" msgstr "Actualizar ficheiro" #: wp-admin/plugin-editor.php:252 wp-admin/theme-editor.php:252 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information." msgstr "Tem que autorizar este ficheiro para escrita antes de guardar as alterações. Consulte o Codex para mais informação." #: wp-admin/plugin-install.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar plugins neste site." #: wp-admin/plugin-install.php:27 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:42 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress.org Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section." msgstr "Os plugins ligam se ao Wordpress para expandir as suas funcionalidades com características personalizadas. Os Plugins são desenvolvidos por milhares de programadores por todo o mundo independentemente do núcleo do Wordpress. Todos os plugins no directório oficial de plugins do Wordpress.org são compatíveis com a licença que o Wordpress usa. Pode instalar novos plugins procurando ou navegando no directório aqui mesmo, na sua secção de plugins." #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "Adding Plugins" msgstr "Adicionar plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Se sabe o que procura, Pesquisar é a sua melhor aposta. O ecrã de pesquisa tem opções de pesquisa no directório de plugins do WordPress.org por um determinado termo, autor ou etiqueta. Pode também pesquisar o directório seleccionando uma etiqueta popular. Etiquetas de maior dimensão indicam um maior número de plugins associados a esse termo." #: wp-admin/plugin-install.php:49 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured, Popular, Newest, and Recently Updated plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "Se pretender ter uma ideia do que está disponível, pode navegar pelos plugins em destaque, populares, mais recentes ou actualizados recentemente utilizando os links no canto superior esquerdo da página. Estas secções mudam regularmente." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Se pretende instalar um plugin que descarregou de outro sítio, clique em carregar no canto superior esquerdo. É-lhe pedido que carregue o arquivo .zip e, uma vez terminado o carregamento, pode activar o novo plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:55 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Documentação sobre como instalar plugins" #: wp-admin/link-parse-opml.php:90 msgid "XML error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erro XML: %1$s na linha %2$s" #: wp-admin/options-privacy.php:15 msgid "Privacy Settings" msgstr "Opções de privacidade" #: wp-admin/options-privacy.php:21 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the radio button next to “Ask search engines not to index this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Pode decidir se o seu site vai ser, ou não, indexado por robots, serviços de ping e spiders. Se pretende que esses serviços ignorem o seu site, escolha a opção “Pedir aos motores de busca para não indexarem este site.“ e clique em Guardar alterações. Note que a sua privacidade não é total, o site continua visível na internet." #: wp-admin/options-privacy.php:22 msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, “Search Engines Blocked,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Quando esta definição está em vigor um aviso é mostrado na caixa Agora do painel que diz: “Motores de busca bloqueados”, para lhe lembrar que o site não está a ser indexado." #: wp-admin/options-privacy.php:27 msgid "Documentation on Privacy Settings" msgstr "Documentação sobre opções de privacidade" #: wp-admin/options-privacy.php:43 wp-admin/options-privacy.php:44 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidade do site" #: wp-admin/options-privacy.php:46 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permitir que os motores de busca indexem este site." #: wp-admin/options-privacy.php:48 msgid "Ask search engines not to index this site." msgstr "Pedir aos motores de busca para não indexarem este site." #: wp-admin/options-privacy.php:49 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos motores de busca honrar o seu pedido." #: wp-admin/menu-header.php:169 msgid "Collapse menu" msgstr "Contrair menu" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para editar templates neste site." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar Temas" #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Pode usar o Editor de Temas para editar os ficheiros individuais CSS e PHP que fazem parte do seu tema." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Comece por seleccionar no menu um tema para editar e clique em Seleccionar. Aparecerá uma lista com todos os ficheiros de modelo. Clicar uma vez sobre o nome de qualquer ficheiro fará com que o ficheiro aparece na caixa Editor." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Para ficheiros PHP, pode usar o menu Documentação para seleccionar funções reconhecidas naquele ficheiro. A opção Verificar abrirá uma página web com material de referência sobre aquela função em particular." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Depois de finalizar a sua edição, carregue em \"Actualizar ficheiro\"" #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "Conselho: pense bem se o seu site poderá ir abaixo caso esteja a editar directamente o tema em uso." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "Ao actualizar para uma versão mais recente do mesmo tema, irá substituir as alterações feitas aqui. Para evitá-lo, considere criar um tema filho em vez." #: wp-admin/theme-editor.php:38 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Documentação sobre o desenvolvimento de temas" #: wp-admin/theme-editor.php:40 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Documentação sobre edição de ficheiros" #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Documentação sobre etiquetas do tema" #: wp-admin/theme-editor.php:56 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "O tema solicitado não existe." #: wp-admin/theme-editor.php:126 msgid "Function Name..." msgstr "Nome da Função..." #: wp-admin/theme-editor.php:156 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Seleccione tema a editar:" #: wp-admin/theme-editor.php:177 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: wp-admin/theme-editor.php:179 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema filho herda templates do tema pai %s." #: wp-admin/theme-editor.php:202 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: wp-admin/theme-editor.php:245 wp-admin/comment.php:161 #: wp-admin/plugins.php:250 msgid "Caution:" msgstr "Cuidado:" #: wp-admin/theme-editor.php:246 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este é um ficheiro no seu tema pai actual." #: wp-admin/theme-editor.php:258 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Ups, não existe tal ficheiro! Verifique o nome e tente de novo." #: wp-admin/install.php:60 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Instalação" #: wp-admin/install.php:92 msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRO: %s" #: wp-admin/install.php:105 msgid "User(s) already exists." msgstr "Utilizador(es) já existente(s)." #: wp-admin/install.php:108 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol." msgstr "Os nomes de utilizador só podem conter caracteres, espaços, underscores, traços, pontos e o símbolo @." #: wp-admin/install.php:116 msgid "Password, twice" msgstr "Senha, duas vezes" #: wp-admin/install.php:117 msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank." msgstr "Uma senha será gerada automaticamente se deixar este campo em branco." #: wp-admin/install.php:128 msgid "Your E-mail" msgstr "O seu endereço de Email" #: wp-admin/install.php:130 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Certifique-se de que o endereço de email está correcto antes de prosseguir." #: wp-admin/install.php:133 wp-admin/menu.php:205 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: wp-admin/install.php:134 msgid "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati." msgstr "Permitir que o meu site apareça em motores de busca como o Google e o Technorati." #: wp-admin/install.php:137 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/install.php:145 msgid "Already Installed" msgstr "Já Instalado" #: wp-admin/install.php:145 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Aparentemente, já instalou o WordPress. Para o reinstalar, elimine primeiro as tabelas da base de dados antiga." #: wp-admin/install.php:154 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Não pode instalar porque o WordPress %1$s exige PHP na versão %2$s ou superior e MySQL na versão %3$s ou superior. Está usar PHP na versão %4$s e MySQL na versão %5$s. " #: wp-admin/install.php:156 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Não pode instalar porque o WordPress %1$s exige PHP na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s." #: wp-admin/install.php:158 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Não pode instalar porque o WordPress %1$s exige MySQL na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s." #: wp-admin/install.php:162 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Requisitos Insuficientes" #: wp-admin/install.php:170 wp-admin/includes/screen.php:813 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo(a)" #: wp-admin/install.php:171 msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the ReadMe documentation at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Bem-vindo ao famoso processo de instalação do WordPress em 5 minutos! Poderá querer ler a documentação ReadMe. Caso contrário, basta preencher as informações abaixo e estará pronto a usar a plataforma de publicação pessoal mais extensível e potente do mundo." #: wp-admin/install.php:173 msgid "Information needed" msgstr "Informação necessária" #: wp-admin/install.php:174 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Por favor forneça as seguintes informações. Não se preocupe, pode sempre alterar estas configurações mais tarde." #: wp-admin/install.php:195 msgid "you must provide a valid username." msgstr "Deve indicar um nome de utilizador válido." #: wp-admin/install.php:198 msgid "the username you provided has invalid characters." msgstr "o nome de utilizador que indicou tem caracteres inválidos." #: wp-admin/install.php:202 msgid "your passwords do not match. Please try again" msgstr "As senhas não correspondem. Por favor tente novamente." #: wp-admin/install.php:206 msgid "you must provide an e-mail address." msgstr "deve especificar um endereço de email." #: wp-admin/install.php:210 msgid "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: username@example.com" msgstr "não introduziu um email válido. Os emails têm o formato utilizador@dominio.com" #: wp-admin/install.php:220 msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" #: wp-admin/install.php:222 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "O WordPress está instalado. Estava à espera de mais passos? Temos pena mas não há mais." #: wp-admin/tools.php:12 wp-admin/menu.php:190 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:41 wp-admin/tools.php:46 #: wp-admin/options-writing.php:27 wp-admin/options-writing.php:124 #: wp-admin/options-writing.php:128 wp-admin/includes/dashboard.php:509 #: wp-admin/press-this.php:302 wp-admin/press-this.php:478 msgid "Press This" msgstr "Press This" #: wp-admin/tools.php:17 wp-admin/options-writing.php:28 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "Press This é um bookmarklet que facilita a publicação de qualquer conteúdo que encontrar na web. Pode usa-lo apenas para um link ou para publicar um excerto. O Press This permite-lhe até escolher de entre as imagens incluídas na página e usa-las no seu artigo. Basta arrastar o link Press This desta página para a barra de favoritos do seu browser, para estar pronto para criar conteúdo mais facilmente. Ao clicar no marcador quando visitar outro site abre uma janela com todas estas opções." #: wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:60 wp-admin/import.php:37 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Conversor de categorias e etiquetas" #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierachy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "As categorias podem ser organizadas em hierarquias, ou seja, pode criar sub-categorias. As etiquetas não tem hierarquia e não pode criar sub-etiquetas. Por vezes começa-se a usar categorias em vez de etiquetas, ou vice versa, percebendo-se mais tarde que afinal tinha sido melhor usar a outra." #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, return to this screen and the link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "O link para o conversor de categorias e etiquetas, nesta página, abre a página de importação, onde esse conversor é um dos plugins que pode instalar. Uma vez instalado, volte a esta página e o link passará a abrir a página onde poderá converter as suas etiquetas em categorias ou vice versa." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Documentação sobre ferramentas" #: wp-admin/tools.php:42 wp-admin/options-writing.php:125 msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web." msgstr "Press This é um bookmarklet: uma pequena aplicação que corre no seu browser e que lhe permite recolher pedaços da web." #: wp-admin/tools.php:44 wp-admin/options-writing.php:126 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Use Press This para copiar texto, imagens e vídeos de qualquer página da web. Depois edite e adicione mais conteúdo, logo no Press This, antes de salvar ou publicar o artigo no seu site." #: wp-admin/tools.php:45 wp-admin/options-writing.php:127 msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "Arraste e largue o link a seguir para a sua pasta de favoritos ou então clique com o botão direito do rato e adicione-o aos favoritos para criar um atalho de publicação." #: wp-admin/tools.php:48 wp-admin/options-writing.php:130 msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field." msgstr "Se a sua barra de favoritos não está visível: copie o código abaixo, abra o gestor de Favoritos, crie um novo, escreva Press This no campo para o nome e cole o código no campo URL." #: wp-admin/tools.php:61 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen." msgstr "Se pretende converter as suas categorias em etiquetas (ou vice versa), use o conversor de categorias e etiquetas, disponível na página de importações." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:32 msgid "Post updated. View post" msgstr "Artigo actualizado. Ver artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:33 wp-admin/edit-form-advanced.php:49 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado actualizado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:34 wp-admin/edit-form-advanced.php:50 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado eliminado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:35 msgid "Post updated." msgstr "Artigo atualizado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:37 msgid "Post restored to revision from %s" msgstr "Artigo restaurado da versão %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:38 msgid "Post published. View post" msgstr "Artigo publicado. Ver artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:39 msgid "Post saved." msgstr "Artigo guardado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:40 msgid "Post submitted. Preview post" msgstr "Artigo submetido. Pré-visualizar" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:41 msgid "Post scheduled for: %1$s. Preview post" msgstr "Artigo agendado para: %1$s. Pré-visualizar" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:43 wp-admin/edit-form-advanced.php:56 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:159 wp-admin/edit-form-comment.php:58 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y G:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:44 msgid "Post draft updated. Preview post" msgstr "Rascunho actualizado. Pré-visualizar" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:48 msgid "Page updated. View page" msgstr "Página actualizada. Ver página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:51 msgid "Page updated." msgstr "Página actualizada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:52 msgid "Page restored to revision from %s" msgstr "Página restaurado para a revisão %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:53 msgid "Page published. View page" msgstr "Página publicada. Ver página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:54 msgid "Page saved." msgstr "Página guardada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:55 msgid "Page submitted. Preview page" msgstr "Página submetida. Pré-visualizar" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:56 msgid "Page scheduled for: %1$s. Preview page" msgstr "Página agendada para: %1$s. Pré-visualizar" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:57 msgid "Page draft updated. Preview page" msgstr "Rascunho de página actualizado. Pré-visualizar" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:90 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Existe um autosave deste artigo que é mais recente do que a versão abaixo. Ver o autosave." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:122 wp-admin/edit-form-advanced.php:228 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos da página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:122 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:125 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem de destaque" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:131 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar Trackbacks" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:134 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/includes/dashboard.php:332 #: wp-admin/menu.php:203 msgid "Discussion" msgstr "Discussão" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:744 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:102 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:345 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:513 msgid "Slug" msgstr "URL" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:164 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "O campo de título e a área grande de edição de artigos estão fixas no lugar, mas se desejar poderá posicionar as outras caixas usando o método drag and drop, e poderá também minimizar ou expandir as caixas clicando na barra de título de cada uma delas. Utilize o separador de ecrã de opções para mostrar mais caixas (excertos, enviar trackbacks, campos personalizados, discussões, slug, autor) ou escolha um layout de 1 ou 2 colunas para este ecrã." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:168 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizar esta página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:172 msgid "Title - Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Título - Introduza um título para o seu artigo. Após a inserção do título, irá ver a ligação permanente abaixo, que pode ser editada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 msgid "Post editor - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor." msgstr "Editor de artigos - Escreva o texto do seu artigo. Existem dois modos de edição: visual e HTML. Escolha o modo, clicando no separador apropriada. O modo visual dá-lhe um editor WYSIWYG. Clique no último ícone da linha para obter uma segunda linha de ícones. O modo HTML permite-lhe inserir HTML no texto do seu artigo. Pode inserir ficheiros de media clicando nos ícones acima do editor, e seguir as instruções. Pode aceder à página de edição sem distracções clicando no ícone de página inteira, que está na penúltima posição da fila de cima no modo visual e na última posição da fila em modo HTML. Uma vez nessa página, poderá fazer aparecer os ícones de edição passando o rato sobre a área superior. Saia do modo de página inteira para voltar ao editor normal." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Editor de títulos e artigos" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:181 msgid "Publish - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "Publicar - Pode definir os termos da publicação do seu artigo na caixa Publicar. Para Estado, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para ver mais opções. A Visibilidade inclui opções para proteger o artigo com uma senha ou para fazer com que fique no topo do seu site indefinidamente (post fixo). Publicar (imediatamente) permite-lhe especificar uma data e uma hora passada ou futura, o que lhe permite agendar a publicação no futuro ou retroceder a data de um artigo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 msgid "Post Format - This designates how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr " Formato do artigo - Define como o seu tema irá apresentar um artigo específico. Por exemplo, poderá her um artigo standard com um título e parágrafos, ou um aparte que omite o título e contém um pequeno texto. Por favor, consulte no Codex as descrições de cada tipo de artigo. O seu tema poderá suportar todos ou apenas alguns dos 10 formatos possíveis." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "Imagem em destaque - Permite-lhe associar uma imagem a um artigo sem a inserir no artigo. Isto é útil apenas se o seu tema utilizar a funcionalidade de imagem em destaque como miniatura do artigo na home page, num cabeçalho personalizado, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 msgid "Publish Box" msgstr "Caixa de publicação" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:197 msgid "Send Trackbacks - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "Enviar Trackbacks - Trackbacks são uma maneira de notificar sistemas de blogging antigos que se ligou a eles. Digite a URL (s) para a qual pretende enviar trackbacks. Se se ligar a outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo não é necessária." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:198 msgid "Discussion - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "Discussão - Pode activar ou desactivar comentários e pings e, caso existam comentários ao artigo, pode vê-los e moderá-los aqui." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:207 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "Pode também criar artigos com o bookmarklet Press This." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:209 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Documentação sobre a escrita e edição de artigos" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:213 msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of Pages." msgstr "As páginas são semelhantes aos artigos, no medida em que têm um título, corpo de texto e metadados, mas são diferentes porque não são parte uma corrente cronológica, sendo uma espécie de artigos permanentes. As páginas não são categorizadas nem têm etiquetas, mas podem ter hierarquia. Pode agrupar páginas sob outras páginas tornando uma “pai” da outra, criando um grupo de páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:214 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and HTML modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:" msgstr "Criar uma página é muito semelhante a criar um artigo; as páginas podem ser personalizadas da mesma maneira, usando arrastar e largar, tem o mesmo separador Opções deste ecrã e pode minimizar e maximizar as caixas que quiser. Esta página também suporta a escrita em modo livre de distracções, disponível tanto no modo visual como no modo HTML, através dos ícones página inteira. O editor de páginas funciona essencialmente da mesma maneira que o editor de artigos, mas tem algumas características específicas na caixa de atributos da página:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:218 msgid "About Pages" msgstr "Sobre páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:222 msgid "Parent - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "Página superior - Pode dispor as suas páginas em hierarquia. Por exemplo, pode ter uma página de “Sobre” e, abaixo desta, as páginas “História de Vida” e “O Meu Cão”. Não há limite para o número de páginas que pode agrupar sob outra página." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:223 msgid "Template - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "Modelo - Alguns temas têm modelos personalizados que pode utilizar para certas páginas e que podem ter funcionalidades adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, estarão visíveis neste menu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:224 msgid "Order - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr " Ordem - As páginas são normalmente ordenadas alfabeticamente, mas pode escolher sua própria ordem, digitando um número (1 para o primeiro, etc.) neste campo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:234 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Documentação sobre como adicionar novas páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:235 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr "Documentação sobre edição de páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:298 msgid "Get Shortlink" msgstr "Encurtar Link" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:331 wp-admin/admin-ajax.php:1541 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última edição por %1$s, em %2$s às %3$s " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:333 wp-admin/admin-ajax.php:1543 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última edição em %1$s às %2$s " #: wp-admin/async-upload.php:29 wp-admin/upload.php:13 #: wp-admin/media-upload.php:19 wp-app.php:600 wp-app.php:788 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Não tem permissão para enviar ficheiros." #: wp-admin/async-upload.php:35 wp-admin/post.php:144 msgid "Unknown post type." msgstr "Tipo de artigo desconhecido." #: wp-admin/async-upload.php:38 wp-admin/post.php:138 #: wp-admin/edit-tags.php:253 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Não tem permissões para editar este item." #: wp-admin/async-upload.php:56 msgid "“%s” has failed to upload due to an error" msgstr "“%s” falhou ao carregar devido a um erro" #: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:16 #: wp-admin/edit-form-comment.php:27 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar Comentário" #: wp-admin/comment.php:52 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Pode editar a informação deixada num comentário, se necessário. Isto é frequentemente útil quando detecta que um comentador fez um erro de digitação." #: wp-admin/comment.php:53 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Pode também moderar o comentário nesta página, usando a caixa de Estado, onde também pode alterar a data do comentário." #: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:135 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Documentação sobre comentários" #: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:225 #: wp-admin/edit-comments.php:167 msgid "Oops, no comment with this ID." msgstr "Ups, nenhum comentário com esse ID." #: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:225 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: wp-admin/comment.php:71 msgid "You are not allowed to edit this comment." msgstr "Não tem permissões para editar este comentário." #: wp-admin/comment.php:74 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentário está no Lixo. Por favor retire-o do Lixo se o quer editar." #: wp-admin/comment.php:77 msgid "This comment is marked as Spam. Please mark it as Not Spam if you want to edit it." msgstr "Este comentário foi marcado como spam. Por favor demarque-o se o quiser editar." #: wp-admin/comment.php:90 msgid "Moderate Comment" msgstr "Moderar Comentário" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:" #: wp-admin/comment.php:128 msgid "Spam Comment" msgstr "é Spam" #: wp-admin/comment.php:131 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Está prestes a a mover o seguinte comentário para o Lixo:" #: wp-admin/comment.php:132 msgid "Trash Comment" msgstr "Mover Comentário para o Lixo" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte comentário:" #: wp-admin/comment.php:136 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Eliminar Comentário Permanentemente" #: wp-admin/comment.php:139 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Está prestes a aprovar o seguinte comentário:" #: wp-admin/comment.php:140 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprovar Comentário" #: wp-admin/comment.php:148 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Este comentário está aprovado" #: wp-admin/comment.php:151 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Este comentário está actualmente marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:154 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Este comentário está actualmente na Lixeira" #: wp-admin/comment.php:227 wp-admin/edit-comments.php:170 #: wp-admin/includes/comment.php:37 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Não tem permissão para editar comentários neste artigo." #: wp-admin/comment.php:292 msgid "Unknown action." msgstr "Acção desconhecida." #: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:148 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentários em “%s”" #: wp-admin/edit-comments.php:112 msgctxt "comments per page (screen options)" msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:118 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Pode gerir os comentários no seu site da mesma maneira que gere artigos e outros conteúdos. Esta página é personalizável da mesma forma que as outras páginas de administração e pode agir sobre os comentários usando os links de acção ao pairar sobre o conteúdo ou as acções em lotes." #: wp-admin/edit-comments.php:122 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderação de comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:125 msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Uma linha amarela significa que o comentário está a aguardar moderação." #: wp-admin/edit-comments.php:126 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Na coluna do Autor, para além do nome do autor, email e endereço do site, é também mostrado o endereço IP. Ao clicar nesse link são mostrados todos os comentários feitos a partir desse endereço IP." #: wp-admin/edit-comments.php:127 msgid "In the Comment column, above each comment it says “Submitted on,” followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "Na coluna Comentário, acima de cada comentário está indicado “Submetido em ”, seguido da data e hora em que o comentário foi deixado no seu site. Clicar no link de data e hora irá levá-lo o comentário, no o seu site ao vivo. Pairar sobre qualquer comentário dá-lhe opções para o aprovar, responder (e aprovar), de edição rápida, editar, marcar como spam ou enviar para o lixo." #: wp-admin/edit-comments.php:128 msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows how many comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post." msgstr "Na coluna Em resposta a coluna, há três elementos. O texto é o nome do artigo que inspirou o comentário e liga ao editor para esse artigo. O link Ver artigo leva ao artigo no seu site. A bolha pequena com um número, mostra quantos comentários recebeu esse artigo. Se a bolha for cinzenta, todos os comentários desse artigo foram moderados. Se for azul, quer dizer que existem comentários pendentes. Ao clicar na bolha, irá filtrar a lista de comentários para mostrar apenas os comentários a esse artigo." #: wp-admin/edit-comments.php:129 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar os comentários de forma mais rápida. Use os links ao lado para saber mais." #: wp-admin/edit-comments.php:136 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Documentação sobre spam nos comentários" #: wp-admin/edit-comments.php:137 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr "Documentação sobre atalhos de teclado" #: wp-admin/edit-comments.php:188 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s comentário aprovado" msgstr[1] "%s comentários aprovados" #: wp-admin/edit-comments.php:192 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentário marcado como spam." msgstr[1] "%s comentários marcados como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:196 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s comentário restaurado de spam" msgstr[1] "%s comentários restaurados de spam" #: wp-admin/edit-comments.php:200 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentário movido para o Lixo." msgstr[1] "%s comentários movidos para o Lixo." #: wp-admin/edit-comments.php:204 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s comentário restaurado do Lixo" msgstr[1] "%s comentários restaurados do Lixo" #: wp-admin/edit-comments.php:207 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s comentário eliminado definitivamente" msgstr[1] "%s comentários eliminados definitivamente" #: wp-admin/edit-comments.php:212 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentário foi já aprovado." #: wp-admin/edit-comments.php:215 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentário já está no lixo." #: wp-admin/edit-comments.php:215 msgid "View Trash" msgstr "Ver Lixo" #: wp-admin/edit-comments.php:218 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentário já está marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:232 msgid "Search Comments" msgstr "Pesquisar Comentários" #: wp-admin/import.php:15 msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para importar conteúdo para este site." #: wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:192 wp-admin/admin.php:193 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/import.php:22 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta página lista links para plugins que importam dados de outras plataformas de blogging/gestão de conteúdos. Escolha a plataforma de que quer importar e clique em Instalar Agora quando lhe for pedido na janela de popup. Se a plataforma que pretende não estiver listada, clique no link para pesquisar no directório de plugins por outros plugins de importação para ver se existe algum para a sua plataforma." #: wp-admin/import.php:23 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "Em versões anteriores do WordPress, todos os importadores eram opções de base. Foram agora transformados em plugins, uma vez que são pouco usados. " #: wp-admin/import.php:29 msgid "Documentation on Import" msgstr "Documentação sobre importação" #: wp-admin/import.php:36 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/import.php:36 msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Instale o importador de Blogger importer para importar artigos, comentários e utilizadores de um blog Blogger." #: wp-admin/import.php:37 msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Instale o conversor de categorias/etiquetas para converter as categorias existentes para etiquetas ou etiquetas em categorias, selectivamente." #: wp-admin/import.php:38 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/import.php:38 msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Instale o importador de LiveJournal para importar artigos do LiveJournal utilizando a respectiva API." #: wp-admin/import.php:39 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type e TypePad" #: wp-admin/import.php:39 msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Instale o importador de Movable Type para importar artigos e comentários de um blog Movable Type ou Typepad." #: wp-admin/import.php:40 wp-admin/includes/upgrade.php:129 msgid "Blogroll" msgstr "Blogroll" #: wp-admin/import.php:40 msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format." msgstr "Instale o importador de blogroll para importar links em formato OPML." #: wp-admin/import.php:41 msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed." msgstr "Instale o importador de RSS para importar artigos a partir de um feed RSS." #: wp-admin/import.php:42 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/import.php:42 msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Instale o importador de Tumblr para importar artigos & media do Tumblr utilizando a respectiva API." #: wp-admin/import.php:43 msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Instale o importador de WordPress para importar artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas, a partir de um ficheiro de exportação WordPress." #: wp-admin/import.php:62 msgid "ERROR:" msgstr "ERRO:" #: wp-admin/import.php:62 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "O importador %s é inválido ou não está instalado." #: wp-admin/import.php:64 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Se tem artigos e comentários noutro sistema, o Wordpress pode importá-los para este site. Para iniciar, escolha abaixo o sistema de onde deseja importar:" #: wp-admin/import.php:81 msgid "No importers are available." msgstr "Nenhum importador disponível." #: wp-admin/import.php:101 msgid "Activate importer" msgstr "Activar importador" #: wp-admin/import.php:108 msgid "Install importer" msgstr "Instalar importador" #: wp-admin/import.php:111 msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site." msgstr "O importador não está instalado. Por favor instale importadores a partir do site principal." #: wp-admin/import.php:133 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available." msgstr "Se o importador de que necessita não estiver instalado, pesquise no directório de plugins para ver se existe um disponível." #: wp-admin/custom-background.php:87 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Pode personalizar a aparência do seu web site usando uma imagem de fundo à sua escolha. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor sólida." #: wp-admin/custom-background.php:88 msgid "To use a background image, simply upload it, then choose your display options below. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para usar uma imagem de fundo, carregue-a primeiro e depois escolha as opções de uso em baixo. Pode mostrar uma única instância da sua imagem ou preencher o ecrã. Pode ter o seu fundo fixo para que fique estático enquanto o seu conteúdo se move." #: wp-admin/custom-background.php:89 msgid "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to choose the exact shade you want." msgstr "Pode também escolher um cor de fundo. Se souber o código hexadecimal da cor que quer, digite-a no campo Cor de fundo. Se não, clique no link Escolher cor, para que lhe seja mostrado um selector visual de cores." #: wp-admin/custom-background.php:90 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Guardar alterações quando terminar." #: wp-admin/custom-background.php:95 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr "Documentação sobre fundos personalizados" #: wp-admin/custom-background.php:178 wp-admin/includes/theme.php:314 msgid "Custom Background" msgstr "Imagem de fundo personalizada" #: wp-admin/custom-background.php:181 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Imagem de fundo actualizada. Visite o seu site para ver como fica" #: wp-admin/custom-background.php:189 wp-admin/includes/template.php:1493 msgid "Background Image" msgstr "Imagem de Fundo" #: wp-admin/custom-background.php:222 msgid "Remove Background Image" msgstr "Remover Imagem de Fundo" #: wp-admin/custom-background.php:223 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto irá remover a imagem de fundo. Será impossível recuperar qualquer costumização." #: wp-admin/custom-background.php:231 wp-admin/custom-background.php:235 #: wp-admin/includes/image-edit.php:97 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar Imagem Original" #: wp-admin/custom-background.php:236 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esta acção irá repor a imagem de fundo inicial. Não conseguirá repôr qualquer opção personalizada." #: wp-admin/custom-background.php:255 msgid "Display Options" msgstr "Opções de visualização" #: wp-admin/custom-background.php:261 wp-admin/widgets.php:253 msgid "Position" msgstr "Posição" #: wp-admin/custom-background.php:262 msgid "Background Position" msgstr "Posição do Fundo" #: wp-admin/custom-background.php:279 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/custom-background.php:280 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetir Fundo" #: wp-admin/custom-background.php:281 msgid "No Repeat" msgstr "Sem Repetição" #: wp-admin/custom-background.php:282 msgid "Tile" msgstr "Lado a lado" #: wp-admin/custom-background.php:283 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Repetir Horizontalmente" #: wp-admin/custom-background.php:284 msgid "Tile Vertically" msgstr "Repetir Verticalmente" #: wp-admin/custom-background.php:289 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: wp-admin/custom-background.php:290 msgid "Background Attachment" msgstr "Anexo do Fundo" #: wp-admin/custom-background.php:293 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: wp-admin/custom-background.php:297 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: wp-admin/custom-background.php:303 wp-admin/custom-background.php:304 msgid "Background Color" msgstr "Cor de Fundo" #: wp-admin/custom-background.php:307 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Opções de media" #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Pode definir dimensões máximas para as imagens inseridas no seu conteúdo escrito; pode também inserir uma imagem com o seu tamanho original." #: wp-admin/options-media.php:19 msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content." msgstr "A opção Embed permite-lhe inserir um vídeo, imagem ou outros conteúdos de media no seu conteúdo automaticamente ao digitar a URL (da página web onde vive o arquivo) numa linha própria, ao escrever o seu conteúdo." #: wp-admin/options-media.php:22 msgid "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized to fit into your content area." msgstr "Se não escolher um tamanho máximo de incorporação, o objecto será automaticamente redimensionado para se ajustar ao tamanho da sua zone de conteúdo." #: wp-admin/options-media.php:27 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "O carregamento de ficheiros permite-lhe escolher o directório onde quer armazenar os seus fichbeiros." #: wp-admin/options-media.php:40 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Documentação sobre opções de media" #: wp-admin/options-media.php:55 msgid "Image sizes" msgstr "Tamanhos das imagens" #: wp-admin/options-media.php:56 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post." msgstr "Os tamanhos abaixo determinam as dimensões máximas a usar quando é inserida uma imagem no corpo de um artigo." #: wp-admin/options-media.php:60 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamanho da miniatura" #: wp-admin/options-media.php:67 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas (normalmente as miniaturas são proporcionais)" #: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:73 msgid "Medium size" msgstr "Tamanho médio" #: wp-admin/options-media.php:74 wp-admin/options-media.php:84 msgid "Max Width" msgstr "Largura máxima" #: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:86 msgid "Max Height" msgstr "Altura máxima" #: wp-admin/options-media.php:82 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Large size" msgstr "Tamanho grande" #: wp-admin/options-media.php:94 msgid "Embeds" msgstr "Embeds" #: wp-admin/options-media.php:99 msgid "Auto-embeds" msgstr "Auto-embeds" #: wp-admin/options-media.php:100 wp-admin/options-media.php:101 msgid "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. For example: links to Flickr and YouTube." msgstr "Incorporar, sempre que possível, o conteúdo de media de uma URL diretamente na página, como por exemplo links para o Flickr e YouTube." #: wp-admin/options-media.php:106 msgid "Maximum embed size" msgstr "Tamanho máximo do embed" #: wp-admin/options-media.php:112 msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme." msgstr "Se o valor da largura não for especificado, os embeds terão, por omissão, a largura máxima do seu tema." #: wp-admin/options-media.php:120 msgid "Uploading Files" msgstr "Carregando ficheiros" #: wp-admin/options-media.php:123 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Armazenar ficheiros enviados nesta pasta" #: wp-admin/options-media.php:125 msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "O valor por omissão é wp-content/uploads" #: wp-admin/options-media.php:130 msgid "Full URL path to files" msgstr "Caminho Completo (URL) para os ficheiros" #: wp-admin/options-media.php:132 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Esta configuração é opcional e devia ser vazia por omissão." #: wp-admin/options-media.php:140 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar ficheiros enviados em pastas baseadas no mês e ano" #: wp-admin/edit.php:13 wp-admin/edit.php:19 wp-admin/post-new.php:17 msgid "Invalid post type" msgstr "Tipo de artigo inválido" #: wp-admin/edit.php:81 wp-admin/post.php:208 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Não tem permissões para movereste item para o Lixo." #: wp-admin/edit.php:84 wp-admin/post.php:211 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Erro ao mover para o Lixo." #: wp-admin/edit.php:94 msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Não tem permissão para retirar este item do Lixo." #: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:224 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Erro ao retirar do Lixo." #: wp-admin/edit.php:109 wp-admin/post.php:234 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Não tem permissão para eliminar este item." #: wp-admin/edit.php:113 wp-admin/edit.php:116 wp-admin/upload.php:124 msgid "Error in deleting..." msgstr "Erro ao eliminar..." #: wp-admin/edit.php:156 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta página dá-lhe acesso a todos os seus artigos. Pode personalizar esta página para que se adapte melhor ao sei fluxo de trabalho." #: wp-admin/edit.php:160 msgid "Screen Content" msgstr "Opções do ecrã" #: wp-admin/edit.php:162 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Pode personalizar esta página de várias maneiras:" #: wp-admin/edit.php:164 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos artigos mostrar por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"." #: wp-admin/edit.php:165 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts." msgstr "Pode filtrar a lista de artigos por estado usando os links de texto no canto superior esquerdo para mostrar Todos, Publicados, Rascunhos, ou postos no Lixo. Por omissão são mostrados todos os artigos." #: wp-admin/edit.php:166 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right." msgstr "Pode visualizar os pºost numa lista simples de títulos simples ou com um excerto. Escolha a visualização que prefere, clicando nos ícones no topo da lista à direita." #: wp-admin/edit.php:167 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Pode refinar esta lista para mostrar apenas artigos de uma categoria específica ou de um mês específico utilizando o menu acima da lista de artigo. Clique no botão Filtrar depois de fazer a sua selecção. Pode também refinar a lista clicando no autor do artigo, categoria ou etiqueta na lista de artigo." #: wp-admin/edit.php:172 wp-admin/upload.php:157 msgid "Available Actions" msgstr "Acções disponíveis" #: wp-admin/edit.php:174 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Pairando sobre uma linha na lista de artigos irá mostrar links de acção que lhe permitem gerir o seu artigo. Pode realizar as seguintes acções:" #: wp-admin/edit.php:176 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "Editar leva à página de edição desse artigo. Pode também aceder clicando no nome do artigo." #: wp-admin/edit.php:177 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "Edição rápida dá-lhe acesso imediato aos dados do seu artigo, permitindo-lhe actualizar detalhes do mesmo sem sair desta página." #: wp-admin/edit.php:178 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Lixo remove o seu artigo desta lista e coloca-o no lixo, de onde o pode apagar definitivamente." #: wp-admin/edit.php:179 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "Pré-visualizar mostra como o rascunho do seu artigo vai aparecer se decidir publicá-lo. Ver artigo irá levá-lo ao artigo no seu site. O link disponível vai depender do estado do seu artigo." #: wp-admin/edit.php:184 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:293 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acções por lotes" #: wp-admin/edit.php:186 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Pode também editar ou mover vários artigos para o lixo, de uma só vez. Escolha os artigos sobre os quais pretende agir usando as caixas de selecção, e depois escolha a acção pretendida no drop down de acções por lotes e clique em aplicar. " #: wp-admin/edit.php:187 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Ao usar acções por lotes, pode mudar os dados (categorias, autor, etc.) dos artigos seleccionados, de uma só vez. Para remover um artigo do lote, clique no x junto ao respectivo nome, na área de acções por lote que aparece." #: wp-admin/edit.php:192 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Documentação sobre a gestão de artigos" #: wp-admin/edit.php:201 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "As páginas são semelhantes aos artigos por terem um título, texto e metadados associados, mas são diferentes na medida em que não são parte do fluxo cronológico de um blog, mas mais como um tipo de artigo permanente. As páginas não tem categorias ou etiquetas, mas podem ter uma hierarquia. Pode agrupar páginas abaixo de outras páginas, criando uma página \"pai\" com um grupo de páginas dependentes." #: wp-admin/edit.php:205 msgid "Managing Pages" msgstr "Gestão de páginas" #: wp-admin/edit.php:207 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "A gestão das páginas é muito semelhante à gestão dos artigos, e os ecrãs podem ser personalizados da mesma forma." #: wp-admin/edit.php:208 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Pode também executar os mesmos tipos de acções, incluindo a filtragem da lista, actuar numa página usando os links acção que aparecem quando passa o rato sobre uma linha, ou usando o menu de Edição por lotes, para editar os dados de várias páginas de uma só vez." #: wp-admin/edit.php:213 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Documentação sobre a gestão de páginas" #: wp-admin/edit.php:234 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s artigo actualizado." msgstr[1] "%s artigos actualizados." #: wp-admin/edit.php:242 msgid "%s item not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s item não actualizado, alguém está a editá-lo." msgstr[1] "%s itens não actualizados, alguém está a editá-los." #: wp-admin/edit.php:247 msgid "Item permanently deleted." msgid_plural "%s items permanently deleted." msgstr[0] "Item eliminado permanentemente." msgstr[1] "%s itens eliminados permanentemente." #: wp-admin/edit.php:252 msgid "Item moved to the Trash." msgid_plural "%s items moved to the Trash." msgstr[0] "Item movido para o lixo." msgstr[1] "%s items movidos para o lixo." #: wp-admin/edit.php:259 msgid "Item restored from the Trash." msgid_plural "%s items restored from the Trash." msgstr[0] "Item recuperado do Lixo." msgstr[1] "%s items recuperados do Lixo." #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "Não tem permissão para pesquisar anexos perdidos." #: wp-admin/upload.php:62 wp-admin/admin-ajax.php:966 #: wp-admin/admin-ajax.php:1196 wp-admin/includes/post.php:158 #: wp-admin/includes/post.php:1318 wp-admin/press-this.php:35 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "Não tem permissão para editar este artigo." #: wp-admin/upload.php:97 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "Não tem permissões para mover este artigo para o lixo." #: wp-admin/upload.php:100 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erro ao mover para o lixo..." #: wp-admin/upload.php:109 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "Não tem permissões para retirar este artigo do lixo." #: wp-admin/upload.php:112 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erro ao retirar do lixo..." #: wp-admin/upload.php:121 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Não tem permissão para eliminar este artigo." #: wp-admin/upload.php:139 wp-admin/includes/media.php:21 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca de media" #: wp-admin/upload.php:146 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Items de media" #: wp-admin/upload.php:152 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos os ficheiros carregados por si estão listados na biblioteca de media, com os uploads mais recentes listados em primeiro lugar. Pode usar o separador Opções deste ecrã para personalizar a exibição desta página." #: wp-admin/upload.php:153 msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table." msgstr "Pode limitar a lista por tipo de ficheiro/estado utilizando os links de filtros no topo da página. Pode também refinar a lista por data, usando o menu acima da tabela de media." #: wp-admin/upload.php:159 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Pairar por cima de uma linha revela as acções possíveis: Editar, Apagar Definitivamente e Ver. Clicar em Editar ou no nome do ficheiro, leva a uma página onde pode editar as informações desse mesmo ficheiro. Clicar em Eliminar Definitivamente irá apagar o ficheiro da biblioteca de media bem como de qualquer artigo ao qual esteja associado. Ver, leva à página do próprio ficheiro." #: wp-admin/upload.php:163 msgid "Attaching Files" msgstr "Anexar ficheiros" #: wp-admin/upload.php:165 msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "Se um ficheiro de media não estiver anexado a nenhum artigo, verá isso na coluna Anexado a. Pode clicar em Anexar para abrir um pequeno popup que lhe permitirá procurar o artigo ao qual deseja anexar esse ficheiro." #: wp-admin/upload.php:170 msgid "Documentation on Media Library" msgstr " Documentação sobre a biblioteca de media " #: wp-admin/upload.php:192 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "%d anexo re-anexado" msgstr[1] "%d anexos re-anexados" #: wp-admin/upload.php:197 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Anexo apagado permanentemente." msgstr[1] "%d anexos apagados permanentemente." #: wp-admin/upload.php:202 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Anexo multimédia movido para a lixeira." msgstr[1] "%d anexos multimédia movidos para a lixeira." #: wp-admin/upload.php:208 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Anexo multimédia restaurado da lixeira." msgstr[1] "%d anexos multimédia restaurados da lixeira." #: wp-admin/upload.php:213 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Media eliminado definitivamente." #: wp-admin/upload.php:214 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Erro ao salvar o anexo de media." #: wp-admin/upload.php:215 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Media movido para o lixo." #: wp-admin/upload.php:216 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Media restaurado do lixo" #: wp-admin/upload.php:231 wp-admin/includes/media.php:1783 #: wp-admin/includes/media.php:1785 msgid "Search Media" msgstr "Procurar media" #: wp-admin/admin-footer.php:23 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Obrigado por criar com WordPress." #: wp-admin/options-head.php:16 wp-admin/options.php:158 msgid "Settings saved." msgstr "Definições guardadas" #: wp-admin/admin-ajax.php:36 msgid "ALERT: You are logged out! Could not save draft. Please log in again." msgstr "ALERTA: Terminou a sua sessão! Impossível guardar o rascunho. Por favor faça re-inicie a sessão." #: wp-admin/admin-ajax.php:228 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:488 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:887 msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 item" msgstr[1] "%s items" #: wp-admin/admin-ajax.php:452 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "O comentário %d não existe" #: wp-admin/admin-ajax.php:521 wp-admin/admin-ajax.php:1400 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, recarregue a página e tente novamente." #: wp-admin/admin-ajax.php:574 msgid "No tags found!" msgstr "Não foram encontradas etiquetas!" #: wp-admin/admin-ajax.php:640 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "ERRO: está a responder a um comentário num rascunho de artigo." #: wp-admin/admin-ajax.php:655 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Lamento, mas tem de ter a sessão iniciada para publicar um comentário." #: wp-admin/admin-ajax.php:659 wp-admin/admin-ajax.php:721 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ERRO: por favor escreva um comentário." #: wp-admin/admin-ajax.php:841 wp-admin/admin-ajax.php:846 #: wp-admin/admin-ajax.php:866 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Por favor indique um valor para o campo personalizado." #: wp-admin/admin-ajax.php:864 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Por favor introduza o nome para o campo personalizado." #: wp-admin/admin-ajax.php:914 msgid "User %s added" msgstr "Utilizador %s adicionado" #: wp-admin/admin-ajax.php:934 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #: wp-admin/admin-ajax.php:936 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Rascunho guardado em %s" #: wp-admin/admin-ajax.php:940 msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and log in again. " msgstr "A sua sessão expirou. Por favor abra uma nova janela do browser e inicie novamente a sessão." #: wp-admin/admin-ajax.php:954 wp-admin/admin-ajax.php:1203 msgid "Someone" msgstr "Alguém" #: wp-admin/admin-ajax.php:955 msgid "Autosave disabled." msgstr "Salvar automático desactivado." #: wp-admin/admin-ajax.php:958 msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes." msgstr "%s esté neste momento a editar esta entrada. Se a actualizar, irá sobre-escrever as alterações." #: wp-admin/admin-ajax.php:963 wp-admin/admin-ajax.php:1193 #: wp-admin/includes/post.php:156 wp-admin/includes/post.php:1315 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Não tem permissão para editar esta página." #: wp-admin/admin-ajax.php:1204 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Salvar está desactivado: %s está neste momento a editar esta página." #: wp-admin/admin-ajax.php:1204 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Salvar está desactivado: %s está neste momento a editar este artigo." #: wp-admin/admin-ajax.php:1270 wp-admin/admin-ajax.php:1277 #: wp-admin/edit-tags.php:259 msgid "Item not updated." msgstr "Item não actualizado." #: wp-admin/admin-ajax.php:1314 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:752 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/admin-ajax.php:1314 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:952 #: wp-admin/edit-form-comment.php:35 msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-admin/admin-ajax.php:1323 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:593 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:959 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 wp-admin/includes/meta-boxes.php:94 msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: wp-admin/admin-ajax.php:1523 msgid "Save failed" msgstr "Falha ao salvar" #: wp-admin/export.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para exportar o conteúdo deste site." #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:193 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:44 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Pode exportar um ficheiro com o conteúdo de seu site para o importar para outra instalação ou plataforma. O arquivo de exportação tem um formato XML, chamado WXR. Artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas podem ser exportados. Pode escolher incluir apenas determinados artigos ou páginas, definindo no dropdown os filtros para limitar as exportações por categoria, autor, período por mês ou o estado de publicação." #: wp-admin/export.php:45 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Uma vez generado, o seu ficheiro WXR pode ser importado por outro site WordPress ou por outra plataforma de blogging que suporte este formato." #: wp-admin/export.php:50 msgid "Documentation on Export" msgstr "Documentação sobre exportação" #: wp-admin/export.php:126 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Quando clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um ficheiro XML que poderá guardar no computador." #: wp-admin/export.php:127 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas." #: wp-admin/export.php:128 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Uma vez que tenha guardado o ficheiro de exportação, pode usar a funcionalidade de importação noutra instalação de WordPress, para importar o conteúdo desse ficheiro." #: wp-admin/export.php:130 msgid "Choose what to export" msgstr "Escolha o que quer exportar" #: wp-admin/export.php:133 msgid "All content" msgstr "Todo o conteúdo" #: wp-admin/export.php:134 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts." msgstr "Inclui todos os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus de navegação e artigos personalizados." #: wp-admin/export.php:136 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:167 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:109 wp-admin/menu.php:42 msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: wp-admin/export.php:139 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" #: wp-admin/export.php:140 wp-admin/export.php:146 wp-admin/export.php:163 #: wp-admin/export.php:178 wp-admin/export.php:195 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:209 msgid "All" msgstr "Tudo" #: wp-admin/export.php:143 wp-admin/export.php:175 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/export.php:150 wp-admin/export.php:182 msgid "Date range:" msgstr "Período:" #: wp-admin/export.php:152 wp-admin/export.php:184 msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" #: wp-admin/export.php:156 wp-admin/export.php:188 msgid "End Date" msgstr "Data Fim" #: wp-admin/export.php:161 wp-admin/export.php:193 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: wp-admin/export.php:207 msgid "Download Export File" msgstr "Criar ficheiro de exportação" #: wp-admin/theme-install.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para instalar temas neste site." #: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar Temas" #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Pode encontrar temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta página, o que irá exibir os temas do repositório de temas do WordPress.org. Esses temas foram desenhados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença que o WordPress usa." #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Pode pesquisar por temas por palavra-chava, autor ou etiqueta, ou pode ser ainda mais específico e pesquisar recorrendo aos critérios listados no filtro de funcionalidades. Pode também navegar pelos temas em destaque, mais recentes ou actualizados recentemente. Quando encontrar um tema de que goste, pode prévisualizá-lo ou instalá-lo." #: wp-admin/theme-install.php:43 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes directory." msgstr "Pode carregar um tema manualmente, se já guardou o ficheiro ZIP no seu computador (certifique-se que foi a partir de uma fonte confiável e original). Pode também fazê-lo à maneira antiga e copiar a pasta de tema descarregado, via FTP para a sua directoria /wp-content/themes." #: wp-admin/theme-install.php:53 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Documentação sobre como adicionar novos temas" #: wp-admin/theme-install.php:66 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Gerir Temas" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: wp-admin/users.php:26 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta página lista todos os utilizadores existentes no seu site. Cada utilizador tem um de cinco perfis, conforme estabelecido pelo administrador do site: Administrador, Autor, Editor, Colaborador ou Assinante. Utilizadores com perfis que não de Administrador vão ver menos opções no painel, com base no seu perfil." #: wp-admin/users.php:27 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, pressione o botão \"Adicionar novo\" no topo do ecrã ou \"Adicionar novo\" no menu de Utilizadores." #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Opções do ecrã" #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Pode personalizar a organização desta página de várias maneiras:" #: wp-admin/users.php:35 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos utilizadores mostrar por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"." #: wp-admin/users.php:36 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Pode filtrar a lista de utilizadores por função usando os links na parte superior esquerda para mostrar todos os utilizadores, apenas administradores, editores, autores, colaboradores ou assinantes. O estado por omissão é mostrar todos os utilizadores. Funções de utilizador não usadas não são mostradas." #: wp-admin/users.php:37 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Pode ver todos os artigos de um utilizador clicando no numero na coluna Artigos" #: wp-admin/users.php:41 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Ao passar com o rato por cima de uma linha na lista de utilizadores, são disponibilizadas acções que lhe permitem gerir o utilizador. Pode efectuar as seguintes acções:" #: wp-admin/users.php:43 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Editar leva ao perfil editável do utilizador. Pode também aceder clicando no nome de utilizador." #: wp-admin/users.php:46 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Remover permite-lhe remover um utilizador do seu site, mas não apaga os respectivos artigos. Pode ainda remover vários utilizadores de uma vez só, usando as acções por lotes." #: wp-admin/users.php:48 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Remover leva à página de confirmação da remoção de utilizadores, onde pode remover definitivamente um utilizador do seu site e apagar os respectivos artigos. Pode também remover vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes." #: wp-admin/users.php:61 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Documentação sobre a gestão de utilizadores" #: wp-admin/users.php:62 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Descrições de perfis e capacidades" #: wp-admin/users.php:85 wp-admin/users.php:102 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Não pode editar esse utilizador." #: wp-admin/users.php:94 wp-admin/includes/user.php:34 #: wp-admin/includes/user.php:88 msgid "You can’t give users that role." msgstr "Não pode atribuir essa função a utilizadores." #: wp-admin/users.php:125 wp-admin/users.php:172 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "A eliminação de utilizadores não é permitida neste ecrã." #: wp-admin/users.php:135 wp-admin/users.php:182 msgid "You can’t delete users." msgstr "Não pode eliminar utilizadores." #: wp-admin/users.php:145 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Não pode eliminar esse utilizador." #: wp-admin/users.php:197 msgid "Delete Users" msgstr "Eliminar utilizadores" #: wp-admin/users.php:198 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Especificou este utilizador para eliminação:" msgstr[1] "Especificou estes utilizadores para eliminação:" #: wp-admin/users.php:206 msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1s: %2s O utilizador actual não será eliminado." #: wp-admin/users.php:208 wp-admin/users.php:311 msgid "ID #%1s: %2s" msgstr "ID #%1s: %2s" #: wp-admin/users.php:215 msgid "What should be done with posts and links owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts and links owned by these users?" msgstr[0] "O que deverá ser feito com as entradas e links deste utilizador?" msgstr[1] "O que deverá ser feito com as entradas e links destes utilizadores?" #: wp-admin/users.php:218 msgid "Delete all posts and links." msgstr "Eliminar todos os artigos e links." #: wp-admin/users.php:220 msgid "Attribute all posts and links to:" msgstr "Atribuir todos os artigos e links a:" #: wp-admin/users.php:224 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar Eliminação" #: wp-admin/users.php:226 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Não está seleccionado nenhum utilizador válido para eliminação." #: wp-admin/users.php:238 wp-admin/users.php:246 wp-admin/users.php:275 #: wp-admin/users.php:283 msgid "You can’t remove users." msgstr "Não pode remover utilizadores." #: wp-admin/users.php:298 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Remover Utilizadores do Site" #: wp-admin/users.php:299 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Especificou estes utilizadores a serem eliminados:" #: wp-admin/users.php:307 msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be removed." msgstr "ID #%1s: %2s O utilizador actual não será removido." #: wp-admin/users.php:309 msgid "ID #%1s: %2s You don't have permission to remove this user." msgstr "ID #%1s: %2s Não tem permissões para remover este utilizador." #: wp-admin/users.php:318 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar Remoção" #: wp-admin/users.php:320 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Não estão seleccionados utilizadores válidos para remoção." #: wp-admin/users.php:349 msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s utilizador eliminado" msgstr[1] "%s utilizadores eliminados" #: wp-admin/users.php:352 msgid "New user created." msgstr "Novo utilizador criado." #: wp-admin/users.php:355 msgid "Changed roles." msgstr "Funções alteradas." #: wp-admin/users.php:358 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "A função do utilizador actual tem de ter capacidades de edição de utilizadores." #: wp-admin/users.php:359 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Foram alteradas outras funções de utilizador." #: wp-admin/users.php:362 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Não é possível eliminar o utilizador actual." #: wp-admin/users.php:363 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Foram eliminados outros utilizadores." #: wp-admin/users.php:366 msgid "User removed from this site." msgstr "Utilizador removido deste site." #: wp-admin/users.php:369 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Não pode remover o utilizador actual." #: wp-admin/users.php:370 msgid "Other users have been removed." msgstr "Outros utilizadores foram removidos." #: wp-admin/users.php:397 wp-admin/user-edit.php:186 wp-admin/menu.php:176 #: wp-admin/menu.php:178 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/users.php:399 wp-admin/user-edit.php:188 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Adicionar existente" #: wp-admin/users.php:410 wp-admin/includes/dashboard.php:468 msgid "Search Users" msgstr "Procurar Utilizadores" #: wp-admin/upgrade.php:52 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Actualização" #: wp-admin/upgrade.php:63 msgid "No Update Required" msgstr "Nenhuma actualização necessária" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "A sua base de dados do WordPress já está actualizada!" #: wp-admin/upgrade.php:65 wp-admin/upgrade.php:97 #: wp-admin/includes/media.php:1155 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: wp-admin/upgrade.php:69 wp-admin/update-core.php:54 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Não pode actualizar porque o WordPress %1$s exige PHP na versão %2$s ou superior e MySQL na versão %3$s ou superior. Está usar PHP na versão %4$s e MySQL na versão %5$s. " #: wp-admin/upgrade.php:71 wp-admin/update-core.php:56 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Não pode actualizar porque o WordPress %1$s exige PHP na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s." #: wp-admin/upgrade.php:73 wp-admin/update-core.php:58 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Não pode actualizar porque o WordPress %1$s exige MySQL na versão %2$s ou superior. Está usar a versão %3$s." #: wp-admin/upgrade.php:82 msgid "Database Update Required" msgstr "É necessária uma actualização da base de dados " #: wp-admin/upgrade.php:83 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "O WordPress foi actualizado! Antes de seguir caminho é preciso actualizar a base de dados para a nova versão." #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "O processo de actualização poderá demorar algum tempo, por favor seja paciente." #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Actualizar a base de dados do WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:95 msgid "Update Complete" msgstr "Actualização completa" #: wp-admin/upgrade.php:96 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "A sua base de dados do WordPress foi actualizada com êxito!" #: wp-admin/upgrade.php:101 msgid "%s queries" msgstr "%s consultas" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Opções de escrita" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Pode submeter conteúdo de várias formas; esta página tem as configurações para todos elas. A seção superior controla o editor dentro destas páginas de administração, enquanto que as restantes controlam métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use os links para a documentação." #: wp-admin/options-writing.php:33 msgid "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite Installs." msgstr "Devido a questões de segurança, não pode publicar por email em instalações multisite." #: wp-admin/options-writing.php:35 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "As opções de publicação por email permitem-lhe enviar uma email para o seu WordPress, com o conteúdo do seu artigo. Deverá configurar uma conta de email secreta, com acesso POP3 para usar esta funcionalidade. Qualquer email recebido nessa conta será publicado, por isso é uma boa ideia manter esse endereço muito secreto." #: wp-admin/options-writing.php:40 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar por email" #: wp-admin/options-writing.php:46 wp-admin/options-writing.php:168 msgid "Remote Publishing" msgstr "Publicação remota" #: wp-admin/options-writing.php:47 msgid "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or Android app) to write your posts." msgstr "A publicação remota permite-lhe usar um editor externo (tal como as aplicações de iOS ou Android) para escrever os seus artigos." #: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/options-writing.php:191 msgid "Update Services" msgstr "Serviços de Actualização" #: wp-admin/options-writing.php:53 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Se o desejar, o WordPress pode automaticamente alertar vários serviços para os seus novos artigos." #: wp-admin/options-writing.php:58 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Documentação sobre opções de escrita" #: wp-admin/options-writing.php:74 msgid "Size of the post box" msgstr "Tamanho da caixa do artigo" #: wp-admin/options-writing.php:76 msgid "lines" msgstr "linhas" #: wp-admin/options-writing.php:79 wp-admin/options-writing.php:80 msgid "Formatting" msgstr "Formatação" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Converter ícones expressivos como :-) e :-P em imagens" #: wp-admin/options-writing.php:84 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "O WordPress deverá corrigir automaticamente XHTML incorrecto" #: wp-admin/options-writing.php:88 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoria do artigo por omissão" #: wp-admin/options-writing.php:101 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato do artigo por omissão" #: wp-admin/options-writing.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:256 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-admin/options-writing.php:113 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoria do link por omissão" #: wp-admin/options-writing.php:135 msgid "Post via e-mail" msgstr "Publicar por email" #: wp-admin/options-writing.php:136 msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s." msgstr "Para publicar no WordPress por email, terá de configurar uma conta de POP3 secreta. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, pelo que é aconselhável manter este endereço muito secreto. Eis algumas cadeias de caracteres aleatórias que poderá utilizar: %s, %s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de Mail" #: wp-admin/options-writing.php:142 msgid "Port" msgstr "Porta" #: wp-admin/options-writing.php:147 msgid "Login Name" msgstr "Nome de utilizador" #: wp-admin/options-writing.php:157 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoria da Mensagem por Omissão" #: wp-admin/options-writing.php:169 msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below." msgstr "Para criar artigos no WordPress a partir de um cliente de desktop ou de um site remoto que usa o protocolo Atom Publishing ou um dos interfaces XML-RPC, deve activá-los abaixo." #: wp-admin/options-writing.php:172 wp-admin/options-writing.php:173 msgid "Atom Publishing Protocol" msgstr "Protocolo Atom Publishing" #: wp-admin/options-writing.php:176 msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." msgstr "Activar o protocolo Atom Publishing." #: wp-admin/options-writing.php:180 wp-admin/options-writing.php:181 #: wp-admin/credits.php:156 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: wp-admin/options-writing.php:184 msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols." msgstr "Activar os protocolos XML-RPC de WordPress, Movable Type, MetaWeblog e Blogger." #: wp-admin/options-writing.php:195 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Quando publica um novo artigo, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de atualização de site. Para mais informações, consulte Serviços de atualização no Codex. Separe vários URLs de serviços com quebras de linha." #: wp-admin/options-writing.php:201 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s privacy settings." msgstr "O WordPress não irá notificar nenhum Serviço de Actualizações, em virtude das definições de privacidade do seu site." #: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:488 #: wp-admin/update-core.php:517 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para actualizar este site." #: wp-admin/update-core.php:33 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar agora" #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:" msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress. Pode actualizá-la para o nightly build mais recente automaticamente ou fazer download do mesmo e instalá-lo manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Download do nightly build" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:" msgstr "Está instalada a versão mais recente do WordPress. Não precisa de actualizá-la. No entanto, se quer reinstalar a versão %s, pode fazê-lo automaticamente ou fazer o download do pacote e reinstalá-lo manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Reinstalar agora" #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it manually:" msgstr "Pode actualizar para WordPress %2$s automaticamente ou descarregar o pacote e instalá-lo manualmente:" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Download de %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Esconder esta actualização" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Recuperar esta actualização." #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Esta versão localizada inclui tanto as traduções como várias outras correcções à localização. Pode prescindir da actualização se quiser manter as traduções actuais." #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Está prestes a instalar o WordPres %s em Inglês (EUA). Existe a possibilidade de esta actualização quebrar a sua tradução. Pode preferir esperar pelo lançamento da versão traduzida." #: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostrar actualizações escondidas" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Esconder actualizações escondidas" #: wp-admin/update-core.php:140 wp-admin/update-core.php:431 msgid "WordPress Updates" msgstr "Actualizações Wordpress" #: wp-admin/update-core.php:145 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Per favor seleccione um ou mais temas a actualizar." #: wp-admin/update-core.php:147 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Per favor seleccione um ou mais plugins a actualizar." #: wp-admin/update-core.php:153 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s " #: wp-admin/update-core.php:154 msgid "Check Again" msgstr "Verificar de novo" #: wp-admin/update-core.php:159 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "O WordPress está na versão mais recente." #: wp-admin/update-core.php:163 msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr " Importante: antes de actualizar, por favor faça um backup dos seus ficheiros e base de dados. Para mais ajuda com as actualizações, visite a página do Codex sobre Actualização WordPress ." #: wp-admin/update-core.php:167 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Está disponível uma versão actualizada do WordPress." #: wp-admin/update-core.php:180 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Enquanto o seu site estiver a ser actualizado, estará em modo de manutenção. Assim que as actualizações estejam completas, o seu site regressará ao normal." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "Saiba mais sobre o WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:204 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Os seus plugins estão todos actualizados." #: wp-admin/update-core.php:216 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Os seguintes plugins têm novas versões disponíveis. Seleccione os que deseja actualizar e clique em “Actualizar plugins”." #: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:276 #: wp-admin/update-core.php:504 wp-admin/update-core.php:509 #: wp-admin/plugins.php:111 msgid "Update Plugins" msgstr "Actualizar plugins" #: wp-admin/update-core.php:240 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: 100%% (segundo o autor)" #: wp-admin/update-core.php:243 wp-admin/update-core.php:251 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" em %4$d no total)" #: wp-admin/update-core.php:245 wp-admin/update-core.php:253 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: Desconhecida" #: wp-admin/update-core.php:264 msgid "View version %1$s details" msgstr "Detalhes da versão %1$s" #: wp-admin/update-core.php:270 wp-admin/update-core.php:320 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Você tem a versão %1$s instalada. Actualize para a versão %2$s." #: wp-admin/update-core.php:285 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Os seus temas estão todos actualizados." #: wp-admin/update-core.php:293 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Existem novas versões dos seguintes temas. Seleccione os que quer actualizar e clique em “Actualizar temas”." #: wp-admin/update-core.php:294 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr " Tome nota: Todas as personalizações que fez nos arquivos do tema serão perdidas. Por favor considere usar child themes para modificações." #: wp-admin/update-core.php:294 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:297 wp-admin/update-core.php:326 #: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/update-core.php:538 msgid "Update Themes" msgstr "Actualizar temas" #: wp-admin/update-core.php:363 msgid "Update WordPress" msgstr "Actualizar o WordPress" #: wp-admin/update-core.php:380 msgid "Installation Failed" msgstr "A Instalação Falhou" #: wp-admin/update-core.php:385 wp-admin/includes/update-core.php:626 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress actualizado com sucesso." #: wp-admin/update-core.php:386 wp-admin/includes/update-core.php:627 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. Vai ser redireccionado para a página sobre o WordPress. Se não, clique aqui." #: wp-admin/update-core.php:387 wp-admin/includes/update-core.php:628 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. Mais informações." #: wp-admin/update-core.php:438 msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "Esta página permite-lhe actualizar o seu WordPress para a a versão mais recente, assim como os seus plugins e temas. Quando existem actualizações, o número de actualizações disponíveis também aparece como notificação no menu lateral esquerdo" #: wp-admin/update-core.php:439 msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process." msgstr "É muito importante que mantenha actualizada a sua instalação do WordPress por razões de segurança. Assim, quando vir um número aparecer, dê-se ao trabalho de actualizar, que é um processo simples." #: wp-admin/update-core.php:444 msgid "How to Update" msgstr "Como actualizar" #: wp-admin/update-core.php:446 msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "Actualizar o Wordpress é simples, basta clicar no botão Actualizar, quando uma nova versão estiver disponível." #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once." msgstr "Para actualizar temas e plugins a partir desta página, use as caixas para fazer a sua selecção e clique no botão Actualizar adequado. Marque a caixa na parte superior da secção de Temas ou Plugins para selecionar todos e actualizá-los todos de uma vez." #: wp-admin/update-core.php:453 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr "Documentação sobre a actualização do WordPress" #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Opções de leitura" #: wp-admin/options-reading.php:47 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta painel contém as definições que afectam a exibição de seu conteúdo." #: wp-admin/options-reading.php:48 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Pode escolher o que é apresentado na página inicial do seu site. Podem ser apresentados artigos numa ordem cronológica invertida (blog clássico) ou uma página fixa/estática. Para definir uma página estática, necessita de criar duas páginas. Uma página irá transformar-se na página inicial e a segunda será onde os seus artigos serão apresentados." #: wp-admin/options-reading.php:49 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding." msgstr "Pode também controlar a exibição de seu conteúdo em feeds RSS, incluindo o número máximo de artigos a mostrar, se quer mostrar o texto completo ou só um resumo, e ainda o conjunto de caracteres e codificação." #: wp-admin/options-reading.php:55 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Documentação sobre opções de leitura" #: wp-admin/options-reading.php:83 wp-admin/options-reading.php:84 msgid "Front page displays" msgstr "A página inicial mostra" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Your latest posts" msgstr "Os seus artigos mais recentes" #: wp-admin/options-reading.php:92 msgid "A static page (select below)" msgstr "Uma página estática (seleccionar abaixo)" #: wp-admin/options-reading.php:96 msgid "Front page: %s" msgstr "Página inicial: %s" #: wp-admin/options-reading.php:96 wp-admin/options-reading.php:97 #: wp-admin/includes/template.php:521 wp-admin/widgets.php:270 msgid "— Select —" msgstr "— Seleccione —" #: wp-admin/options-reading.php:97 msgid "Posts page: %s" msgstr "Página de artigos: %s" #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Atenção: estas páginas não deverão ser a mesma!" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Blog pages show at most" msgstr "As páginas de artigos mostram no máximo" #: wp-admin/options-reading.php:108 msgid "posts" msgstr "artigos" #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Os feeds RSS mostram os mais recentes" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "items" msgstr "artigos" #: wp-admin/options-reading.php:116 wp-admin/options-reading.php:117 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Para cada artigo num feed, mostrar" #: wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Full text" msgstr "O texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:119 msgid "Summary" msgstr "Um resumo" #: wp-admin/options-reading.php:124 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificação para páginas e feeds" #: wp-admin/options-reading.php:126 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some other encodings)" msgstr "A codificação de caracteres do seu site (UTF-8 é a recomendada, mas se se sentir aventuroso, existem outras)" #: wp-admin/freedoms.php:12 wp-admin/freedoms.php:32 wp-admin/about.php:32 #: wp-admin/credits.php:63 msgid "Freedoms" msgstr "Liberdades" #: wp-admin/freedoms.php:20 wp-admin/about.php:20 wp-admin/credits.php:51 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s" #: wp-admin/freedoms.php:22 wp-admin/about.php:22 wp-admin/credits.php:53 msgid "Thank you for updating to the latest version! Using WordPress %s will improve your looks, personality, and web publishing experience. Okay, just the last one, but still. :)" msgstr "Obrigado por actualizar para a versão mais recente! Ao usar o WordPress %s, vai melhorar o seu visual, a sua personalidade e a sua experiência de publicação online. Bom, é só a última, mas mesmo assim ;)" #: wp-admin/freedoms.php:24 wp-admin/about.php:24 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1290 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423 #: wp-admin/includes/update.php:86 wp-admin/includes/update.php:109 #: wp-admin/credits.php:55 msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" #: wp-admin/freedoms.php:28 wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:59 msgid "What’s New" msgstr "O que há de novo" #: wp-admin/freedoms.php:30 wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:12 #: wp-admin/credits.php:61 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: wp-admin/freedoms.php:36 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL." msgstr "O WordPress é um software livre e de código aberto, desenvolvido por uma comunidade distribuída, constituida na maior parte por voluntários, em todo mundo. O WordPress vem com direitos fantásticos e inovadores graças à sua licença GPL." #: wp-admin/freedoms.php:39 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Tem a liberdade de correr o programa, para qualquer fim." #: wp-admin/freedoms.php:40 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Tem acesso ao código-fonte, a liberdade de pesquisar como funciona o programa e a liberdade de o modificar para que ele faça o que deseja." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Tem a liberdade de distribuir cópias do programa original, para que possa ajudar o seu vizinho." #: wp-admin/freedoms.php:42 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Tem a liberdade de distribuir cópias de suas versões modificadas. Ao fazer isso, pode dar a toda a comunidade a oportunidade de beneficiar das suas alterações." #: wp-admin/freedoms.php:45 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first." msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você o divulgam junto dos seus amigos e quando os milhares de empresas e serviços que são construídos sobre e ao redor do WordPress o compartilham com os seus utilizadores. Ficamos muito contentes sempre que alguém divulga a boa palavra, mas lembre-se de verificar as nossas diretrizes de marca antes de o fazer." #: wp-admin/freedoms.php:52 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Qualquer plugin e tema no diretório do WordPress.org é 100%% GPL ou com uma licença igualmente gratuita e compatível, portanto pode estar seguro de encontrar plugins e temas> no diretório. Se obteve um plugin ou tema a partir de outra fonte, não se esqueça de perguntar se a licença é GPL, primeiro. Se a licença do WordPress não estiver a ser respeitada, não os recomendamos." #: wp-admin/freedoms.php:54 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation." msgstr "Não era fantástico se qualquer software fosse fornecido com estas liberdades? Para obter mais informações, visite a Free Software Foundation." #: wp-admin/about.php:45 msgid "Easier Uploading" msgstr "Carregamento mais fácil" #: wp-admin/about.php:53 msgid "File Type Detection" msgstr "Detecção de tipos de ficheiros" #: wp-admin/about.php:54 msgid "We’ve streamlined things! Instead of needing to click on a specific upload icon based on your file type, now there’s just one. Once your file is uploaded, the appropriate fields will be displayed for entering information based on the file type." msgstr "Mais simples! Em vez de ter que clicar num ícone diferente para carregar cada tipo de ficheiro, agora só precisa de um. Depois do ficheiro ter sido carregado, os campos apropriados são exibidos para a inserção de informações, com base no tipo de ficheiro." #: wp-admin/about.php:56 msgid "Drag-and-Drop Media Uploader" msgstr "Carregamento de media por arrastar e largar" #: wp-admin/about.php:57 msgid "Adding photos or other files to posts and pages just got easier. Drag files from your desktop and drop them into the uploader. Add one file at a time, or many at once." msgstr "Adicionar fotografias ou outros ficheiros a artigos e páginas é muito mais fácil. Arraste os seus ficheiros do seu desktop e largue-os no carregador. Adicione um ou vários ficheiros de cada vez." #: wp-admin/about.php:59 msgid "More File Formats" msgstr "Mais formatos de ficheiros" #: wp-admin/about.php:60 msgid "We’ve added the rar and 7z file formats to the list of allowed file types in the uploader." msgstr "Adicionamos os tipos de ficheiro rar e 7z à lista de tipos de ficheiros permitidos." #: wp-admin/about.php:66 msgid "Dashboard Design" msgstr "Design do painel" #: wp-admin/about.php:69 msgid "Flyout Menus" msgstr "Menus laterais" #: wp-admin/about.php:70 msgid "Speed up navigating the dashboard and reduce repetitive clicking with our new flyout submenus. As you hover over each main menu item in your dashboard navigation, the submenus will magically appear, providing single-click access to any dashboard screen." msgstr "Poupe tempo ao navegar no painel e reduza cliques repetidos com os novos sub-menus. Ao pairar sobre cada menu principal no painel, os sub-menus aparecem como por magia fornecendo acesso com apenas um clique, a cada página do painel." #: wp-admin/about.php:73 msgid "Header + Admin Bar = Toolbar" msgstr "Cabeçalho + Barra de administração = Barra de ferramentas" #: wp-admin/about.php:74 msgid "To save space and increase efficiency, we’ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hovering over the toolbar items will reveal submenus when available for quick access. " msgstr "Para economizar espaço e aumentar a eficiência, combinamos a barra de administrador com o antigo cabeçalho do Painel, numa barra de ferramentas persistente. Ao pairar sobre os itens da barra de ferramentas, irá revelar os submenus disponíveis, para um acesso mais rápido." #: wp-admin/about.php:81 msgid "Responsive Design" msgstr "Design adaptável" #: wp-admin/about.php:82 msgid "Certain dashboard screens have been updated to look better at various sizes, including improved iPad/tablet support." msgstr "Algumas páginas do painel foram redesenhadas para suportarem vários tamanhos de janela, incluindo os de iPads e tablets." #: wp-admin/about.php:86 msgid "Help Tabs" msgstr "Separadores de ajuda" #: wp-admin/about.php:87 msgid "The Help tabs located in the upper corner of the dashboard screens below your name have gotten a facelift. Help content is broken into smaller sections for easier access, with links to relevant documentation and the support forums always visible." msgstr "A secção de ajuda localizada no canto superior esquerdo do painel foi revista. O conteúdo está agora separado em secções menores para mais fácil acesso, com links relevantes para a documentação e forums sempre visíveis." #: wp-admin/about.php:93 msgid "Feels Like the First Time" msgstr "Como se fosse novo outra vez" #: wp-admin/about.php:101 msgid "New Feature Pointers" msgstr "Novos apontadores de funcionalidades" #: wp-admin/about.php:102 msgid "When we add new features, move navigation, or do anything else with the dashboard that might throw you for a loop when you update your WordPress site, we’ll let you know about it with new feature pointers explaining the change." msgstr "Ao actualizar o seu site WordPress, sempre que adicionamos novas funcionalidades, alteramos a navegação ou introduzimos qualquer outra coisa no painel que o possa baralhar, vamos informa-lo das alterações com a nova funcionalidade de ponteiros." #: wp-admin/about.php:104 msgid "Post-update Changelog" msgstr "Registo de mudanças após a actualização" #: wp-admin/about.php:105 msgid "This screen! From now on when you update WordPress, you’ll be brought to this screen — also accessible any time from the W logo in the corner of the toolbar — to get an overview of what’s changed." msgstr "Esta página! De agora em diante, quando actualizar o WordPress, ser-lhe-há mostrada esta página, também disponível em qualquer altura a partir do logotipo W no canto da barra de ferramentas, para obter uma visão geral do que mudou." #: wp-admin/about.php:107 msgid "Dashboard Welcome" msgstr "Boas-vindas ao painel" #: wp-admin/about.php:108 msgid "The dashboard home screen will have a Welcome area that displays when a new WordPress installation is accessed for the first time, prompting the site owner to complete various setup tasks. Once dismissed, this welcome can be accessed via the dashboard home screen options tab." msgstr "A primeira página do painel terá uma área de boas vindas que será mostrada quando uma nova instalação é acedida pela primeira vez, convidando o dono do site a completar várias tarefas de configuração. Uma vez oculto, o painel pode ser revisto através do separador de opções de ecrã." #: wp-admin/about.php:115 msgid "Content Tools" msgstr "Ferramentas de conteúdo" #: wp-admin/about.php:119 msgid "Better Co-Editing" msgstr "Edição colaborativa melhorada" #: wp-admin/about.php:121 msgid "Have you ever gone to edit a post after someone else has finished with it, only to get an alert that tells you the other person is still editing the post? From now on, you’ll only get that alert if another person is still on the editing screen — no more time lag." msgstr "Já lhe aconteceu editar um artigo imediatamente depois de outro utilizador o alterar, apenas para receber um aviso de que está a ser editado por outro utilizador? De agora em diante receberá esse alerta instantaneamente." #: wp-admin/about.php:124 msgid "Tumblr Importer" msgstr "Importar do Tumblr" #: wp-admin/about.php:125 msgid "Want to import content from Tumblr to WordPress? No problem! Go to Tools → Import to get the new Tumblr Importer, which maps your Tumblog posts to the matching WordPress post formats. Tip: Choose a theme designed to display post formats to get the greatest benefit from the importer." msgstr "Deseja importar conteúdo do seu Tumblr para o WordPress? Sem problemas! Vá a Ferramentas → Importar para instalar o novo importador Tumblr, que faz corresponder o formato dos seus artigos no Tumblr ao mesmo formato de artigo no WordPress. Dica: Escolha um tema desenhado para mostrar os formatos de artigo disponíveis para disfrutar ao máximo do importador." #: wp-admin/about.php:128 msgid "Widget Improvements" msgstr "Melhorias nos widgets" #: wp-admin/about.php:129 msgid "Changing themes often requires widget re-configuration based on the number and position of sidebars. Now if you change back to a previous theme, the widgets will automatically go back to how you had them arranged in that theme. Note: if you’ve added new widgets since the switch, you’ll need to rescue them from the Inactive Widgets area." msgstr "Mudar de tema requer muitas vezes uma reconfiguração dos widgets, dependendo do número e posição das barras laterais. Agora, se voltar ao tema anterior, os widgets voltam automaticamente à configuração e posição que tinham nesse tema. Nota: se entretanto adicionou novos widgets, terá que ir busca-los à área de widgets inactivos." #: wp-admin/about.php:136 msgid "Under the Hood" msgstr "Nos bastidores" #: wp-admin/about.php:140 msgid "Flexible Permalinks" msgstr "Ligações permanentes flexíveis" #: wp-admin/about.php:141 msgid "You have more freedom when choosing a post permalink structure. Skip the date information or add a category slug without a performance penalty." msgstr "Tenha mais liberdade ao escolher a sua estrutura de ligações permanentes. Omita a data ou adicione a slug de uma categoria sem afectar a performance do seu site." #: wp-admin/about.php:144 msgid "Post Slugs: Less Funky" msgstr "URLs dos artigos: menos turbulência" #: wp-admin/about.php:145 msgid "Funky characters in post titles (e.g. curly quotes from a word processor) will no longer result in garbled post slugs." msgstr "Caracteres estranhos nos títulos dos artigos (por ex. marcas de citação de um processador de texto) não irão resultar num url estranho." #: wp-admin/about.php:148 msgid "jQuery and jQuery UI" msgstr "jQuery e jQuery UI" #: wp-admin/about.php:149 msgid "WordPress now includes the entire jQuery UI stack and the latest version of jQuery: %s." msgstr "O WordPress inclui agora a biblioteca jQuery UI completa, bem como a ultima versão do jQuery: %s." #: wp-admin/about.php:156 msgid "This handy method will tell you if a WP_Query object is the main WordPress query or a secondary query." msgstr "Este prático método permite-lhe determinar de um objecto WP_Query é a query principal do WordPress ou se é uma query secundária." #: wp-admin/about.php:159 msgid "WP_Screen API" msgstr "API WP_Screen" #: wp-admin/about.php:160 msgid "WordPress has a nice new API for working with admin screens. Create rich screens, add help documentation, adapt to screen contexts, and more." msgstr "O WordPress tem uma nova API para trabalhar com as páginas do painel. Crie páginas mais ricas, adicione documentação de suporte, adapte-as contextos de ecrã diferentes e muito mais." #: wp-admin/about.php:163 msgid "Editor API Overhaul" msgstr "Revisão da API do editor" #: wp-admin/about.php:164 msgid "The new editor API automatically pulls in all the JS and CSS goodness for the editor. It even supports multiple editors on the same page." msgstr "A nova API do editor insere automaticamente o JavaScript e CSS respeitante ao editor. Permite até multiplas instâncias na mesma página." #: wp-admin/about.php:173 msgid "Return to Updates" msgstr "Voltar às actualizações" #: wp-admin/about.php:173 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Voltar ao painel → Actualizações" #: wp-admin/about.php:176 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ir para o painel → Início" #: wp-admin/about.php:187 msgid "Maintenance Release" msgid_plural "Maintenance Releases" msgstr[0] "Actualização de manutenção" msgstr[1] "Actualizações de manutenção" #: wp-admin/about.php:188 msgid "Security Release" msgid_plural "Security Releases" msgstr[0] "Actualização de segurança" msgstr[1] "Actualizações de segurança" #: wp-admin/about.php:37 wp-admin/about.php:189 msgid "Maintenance and Security Release" msgid_plural "Maintenance and Security Releases" msgstr[0] "Actualização de manutenção e segurança" msgstr[1] "Actualizações de manutenção e segurança" #: wp-admin/about.php:192 msgid "Version %1$s addressed a security issue." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues." msgstr[0] "A versão %1$s corrigiu um problema de segurança." msgstr[1] "A versão %1$s corrigiu alguns problemas de segurança." #: wp-admin/about.php:196 msgid "Version %1$s addressed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs." msgstr[0] "A versão %1$s corrigiu %2$s bugs." msgstr[1] "A versão %1$s corrigiu %2$s bugs." #: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:200 msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "A versão %1$s corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs." msgstr[1] "A versão %1$s corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs." #: wp-admin/about.php:204 msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "A versão %1$s corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs." msgstr[1] "A versão %1$s corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs." #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:207 msgid "For more information, see the release notes." msgstr "Para mais informações, consulte as notas sobre esta actualização." #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "Link não encontrado." #: wp-admin/includes/dashboard.php:33 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Está a usar um browser inseguro!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:35 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "O seu browser está desatualizado!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:40 wp-admin/includes/dashboard.php:43 msgid "Right Now" msgstr "Agora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:70 msgid "Incoming Links" msgstr "Links de entrada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:79 msgid "QuickPress" msgstr "QuickPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:83 msgid "Recent Drafts" msgstr "Rascunhos recentes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:89 msgid "http://wordpress.org/news/" msgstr "http://wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:90 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:91 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog oficial Wordpress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:104 msgid "http://planet.wordpress.org/" msgstr "http://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:105 msgid "http://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:106 msgid "Other WordPress News" msgstr "Outras notícias WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:129 wp-admin/includes/dashboard.php:603 msgid "View all" msgstr "Ver tudo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:160 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:266 msgid "Post" msgid_plural "Posts" msgstr[0] "Artigo" msgstr[1] "Artigos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:294 msgid "Page" msgid_plural "Pages" msgstr[0] "Página" msgstr[1] "Páginas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:306 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categoria" msgstr[1] "Categorias" #: wp-admin/includes/dashboard.php:318 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Etiqueta" msgstr[1] "Etiquetas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:337 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Comentário" msgstr[1] "Comentários" #: wp-admin/includes/dashboard.php:349 msgctxt "Right Now" msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Aprovado" msgstr[1] "Aprovados" #: wp-admin/includes/dashboard.php:361 msgid "Pending" msgid_plural "Pending" msgstr[0] "Pendente" msgstr[1] "Pendentes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:373 msgctxt "comment" msgid "Spam" msgid_plural "Spam" msgstr[0] "Spam" msgstr[1] "Spam" #: wp-admin/includes/dashboard.php:393 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ERRO: A directoria de temas está vazia ou não existe. Por favor verifique a sua instalação." #: wp-admin/includes/dashboard.php:409 msgid "Theme %1$s with %2$s Widget" msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets" msgstr[0] "Tema %1$s com %2$s Widget" msgstr[1] "Tema %1$s com %2$s Widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:411 msgid "Theme %1$s with %2$s Widget" msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets" msgstr[0] "Tema %1$s com %2$s Widget" msgstr[1] "Tema %1$s com %2$s Widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:415 msgid "Theme %1$s" msgstr "Tema %1$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:417 msgid "Theme %1$s" msgstr "Tema %1$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:423 msgid "Your site is asking search engines not to index its content" msgstr "O seu site está a pedir aos motores de procura para não indexar o seu conteúdo." #: wp-admin/includes/dashboard.php:424 msgid "Search Engines Blocked" msgstr "Motores de busca bloqueados" #: wp-admin/includes/dashboard.php:439 msgid "Create a New Site" msgstr "Criar novo site" #: wp-admin/includes/dashboard.php:441 msgid "Create a New User" msgstr "Criar novo utilizador" #: wp-admin/includes/dashboard.php:446 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s utilizador" msgstr[1] "%s utilizadores" #: wp-admin/includes/dashboard.php:447 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s site" msgstr[1] "%s sites" #: wp-admin/includes/dashboard.php:449 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Tem %1$s e %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:475 msgid "Search Sites" msgstr "Procurar Sites" #: wp-admin/includes/dashboard.php:492 msgid "Post published. View post | Edit post" msgstr "Artigo publicado. Ver artigo | Editar artigo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:494 msgid "Post submitted. Preview post | Edit post" msgstr "Artigo submetido. Pré-visualizar | Editar artigo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:496 msgid "Draft saved. Preview post | Edit post" msgstr "Rascunho guardado. Pré-visualizar artigo | Editar artigo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:509 msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web." msgstr "Pode também tentar %s, blogging fácil de qualquer site na Web." #: wp-admin/includes/dashboard.php:561 msgid "Reset" msgstr "Repor" #: wp-admin/includes/dashboard.php:563 wp-admin/includes/meta-boxes.php:219 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 wp-admin/press-this.php:487 msgid "Submit for Review" msgstr "Submeter para revisão" #: wp-admin/includes/dashboard.php:594 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:522 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:254 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar “%s”" #: wp-admin/includes/dashboard.php:594 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "m/d/Y H:i:s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:606 msgid "There are no drafts at the moment" msgstr "De momento não há rascunhos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprovar este comentário" #: wp-admin/includes/dashboard.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:700 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rejeitar este comentário" #: wp-admin/includes/dashboard.php:700 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397 msgid "Unapprove" msgstr "Desaprovar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:701 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373 #: wp-admin/includes/post.php:1127 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139 #: wp-admin/includes/widgets.php:182 wp-admin/includes/meta-boxes.php:84 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130 wp-admin/includes/meta-boxes.php:182 #: wp-admin/edit-form-comment.php:62 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:702 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder a este comentário" #: wp-admin/includes/dashboard.php:703 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar este Comentário como spam" #: wp-admin/includes/dashboard.php:703 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/dashboard.php:705 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:193 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546 #: wp-admin/includes/media.php:1151 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:409 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:79 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 wp-admin/edit-form-comment.php:71 msgid "Delete Permanently" msgstr "Apagar Definitivamente" #: wp-admin/includes/dashboard.php:707 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Mover este comentário para o lixo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:707 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:733 msgid "From %1$s on %2$s%3$s" msgstr "De %1$s em %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:734 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendente]" #: wp-admin/includes/dashboard.php:753 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:812 msgid "This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s okay — there is no rush." msgstr "Este widget do painel pesquisa regularmente o Google Blog Search para detectar que outros sites linkam para o seu e mostra-os aqui. Ainda não foram encontrados links. Não faz mal. Não há pressa." #: wp-admin/includes/dashboard.php:836 wp-admin/includes/dashboard.php:838 #: wp-admin/includes/post.php:1228 msgid "Somebody" msgstr "Alguém" #: wp-admin/includes/dashboard.php:850 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"" msgstr "%1$s ligou-se aqui dizendo, \"%3$s\"" #: wp-admin/includes/dashboard.php:853 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"" msgstr "%1$s ligou-se aqui, dizendo \"%3$s\"" #: wp-admin/includes/dashboard.php:858 msgid "on %4$s" msgstr "em %4$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:960 msgid "Most Popular" msgstr "Mais populares" #: wp-admin/includes/dashboard.php:960 msgid "Newest Plugins" msgstr "Plugins recentes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:960 msgid "Recently Updated" msgstr "Actualizados recentemente" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1018 wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1042 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1042 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget necessita de JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1154 msgid "Storage Space" msgstr "Espaço de armazenamento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1158 msgid "%2$sMB" msgstr "%2$sMB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1159 msgid "Space Allowed" msgstr "Espaço permitido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1166 msgid "%2$sMB (%3$s%%)" msgstr "%2$sMB (%3$s%%)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1167 msgid "Space Used" msgstr "Espaço usado" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1183 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que está a usar uma versão insegura do %s. O uso de um browser antigo torna o seu computador inseguro. Para melhor navegar no WordPress, por favor atualize o seu browser." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1185 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que está a usar uma versão antiga do %s. Para melhor navegar no WordPress, por favor atualize o seu browser." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1196 msgid "Update %2$s or learn how to browse happy" msgstr "Actualize %2$s ou aprenda como navegar sem problemas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1293 msgid "Welcome to your new WordPress site! " msgstr "Bem-vindo ao seu novo site WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1294 msgid "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few things most people do first when they set up a new WordPress site. If you need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information on how to use your current screen and where to go for more assistance." msgstr "Se precisar de ajuda para começar, veja a documentação sobre primeiros passos com o WordPress. Se preferir mergulhar já, aqui estão algumas coisas que a maioria das pessoas fazem, assim que instalam um novo site WordPress. Se precisar de ajuda, use p separador Ajuda no canto superior direito para obter informações sobre como utilizar a página onde se encontra e sobre onde ir para obter mais ajuda." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1297 msgid "Basic Settings" msgstr "Opções básicas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1298 msgid "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to click Save on each Settings screen." msgstr "Aqui estão algumas coisas simples que pode fazer para se iniciar. Não se esqueça de clicar em Guardar, em cada página de opções." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1300 msgid "Choose your privacy setting" msgstr "Definir opções de privacidade" #: wp-includes/update.php:330 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d Actualização de Tema" msgstr[1] "%d Actualizações de Temas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:12 msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?" msgstr "Quer usar o editor visual para esta área de texto?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:13 #: wp-admin/includes/screen.php:946 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:303 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:14 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:18 msgid "Browse" msgstr "Procurar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:19 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364 msgid "Class" msgstr "Classe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:20 msgid "-- Not set --" msgstr "--Não definido--" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:21 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287 msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox." msgstr "Copiar/Cortar/Colar não está disponível em Mozilla ou Firefox." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:22 msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead." msgstr "Não suportado pelo seu browser neste momento, use os atalhos de teclado." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:23 msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool." msgstr "Lamentamos, mas reparámos que o seu bloqueador de janelas inibiu uma janela que fornece funcionalidade adicional. Terá que desactivar o bloqueador para este site para poder usar esta ferramenta plenamente." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:24 msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red." msgstr "ERRO: Inseriu valores inválidos, marcados a vermelho." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:25 msgid "{#field} must be a number" msgstr "{#field} deve ser um número" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26 msgid "{#field} must be a number greater than {#min}" msgstr "{#field} deve ser um número maior que {#min}" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27 msgid "{#field} must be a number or percentage" msgstr "{#field} deve ser um número ou percentagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291 msgid "More colors" msgstr "Mais cores" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31 wp-admin/includes/theme.php:280 msgid "Black" msgstr "Preto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32 msgid "Burnt orange" msgstr "Laranja queimado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33 msgid "Dark olive" msgstr "Azeitona escuro" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34 msgid "Dark green" msgstr "Verde escuro" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35 msgid "Dark azure" msgstr "Azul escuro" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36 msgid "Navy Blue" msgstr "Azul marinho" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38 msgid "Very dark gray" msgstr "Cinzento muito escuro" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39 msgid "Maroon" msgstr "Castanho" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 wp-admin/includes/theme.php:285 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 msgid "Olive" msgstr "Azeitona" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 wp-admin/includes/theme.php:284 msgid "Green" msgstr "Verde" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 msgid "Teal" msgstr "Azul esverdeado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44 wp-admin/includes/theme.php:281 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45 msgid "Grayish blue" msgstr "Azul acinzentado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46 wp-admin/includes/theme.php:283 msgid "Gray" msgstr "CInzento" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:47 wp-admin/includes/theme.php:288 msgid "Red" msgstr "Encarnado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:48 msgid "Amber" msgstr "Âmbar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49 msgid "Yellow green" msgstr "Verde amarelo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50 msgid "Sea green" msgstr "Verde mar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51 msgid "Turquoise" msgstr "Turquesa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52 msgid "Royal blue" msgstr "Azul real" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-admin/includes/theme.php:287 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 msgid "Medium gray" msgstr "Cinzento médio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 msgid "Gold" msgstr "Ouro" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:57 wp-admin/includes/theme.php:292 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:58 msgid "Lime" msgstr "Lima" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59 msgid "Aqua" msgstr "Aqua" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:60 msgid "Sky blue" msgstr "Azul céu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:61 wp-admin/includes/theme.php:282 msgid "Brown" msgstr "Castanho" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62 wp-admin/includes/theme.php:289 msgid "Silver" msgstr "Prateado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:63 wp-admin/includes/theme.php:286 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:64 msgid "Peach" msgstr "Pêssego" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65 msgid "Light yellow" msgstr "Amarelo claro" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66 msgid "Pale green" msgstr "Verde pálido" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:67 msgid "Pale cyan" msgstr "Cian pálido" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:68 msgid "Light sky blue" msgstr "Azul céu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69 msgid "Plum" msgstr "Ameixa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70 wp-admin/includes/theme.php:291 msgid "White" msgstr "Branco" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330 #: wp-admin/includes/media.php:809 wp-admin/includes/media.php:1971 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:74 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436 #: wp-admin/custom-background.php:265 wp-admin/includes/media.php:685 #: wp-admin/includes/media.php:1976 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:75 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437 #: wp-admin/custom-background.php:269 wp-admin/includes/media.php:685 #: wp-admin/includes/media.php:1978 msgid "Center" msgstr "Centro" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:76 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434 #: wp-admin/custom-background.php:273 wp-admin/includes/media.php:685 #: wp-admin/includes/media.php:1980 msgid "Right" msgstr "Direita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77 msgid "Full" msgstr "Completo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:81 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:82 msgid "Insert date" msgstr "Inserir data" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83 msgid "Insert time" msgstr "Inserir hora" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359 wp-admin/custom-header.php:491 #: wp-admin/custom-background.php:193 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:551 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1421 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1477 #: wp-admin/includes/theme-install.php:145 wp-admin/includes/meta-boxes.php:48 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 msgid "Direction left to right" msgstr "Direcção da esquerda para a direita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97 msgid "Direction right to left" msgstr "Direcção da direita para a esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100 msgid "Insert new layer" msgstr "Inserir novo layer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:101 msgid "Move forward" msgstr "Para a frente" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:102 msgid "Move backward" msgstr "Para trás" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:103 msgid "Toggle absolute positioning" msgstr "Ligar/desligar posicionamento absoluto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104 msgid "New layer..." msgstr "Novo layer..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108 msgid "Cancel all changes" msgstr "Cancelar todas as alterações" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111 msgid "Insert non-breaking space character" msgstr "Inserir espaço sem quebra de linha" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114 msgid "Run spell checking" msgstr "Verificar ortografia" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115 msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?" msgstr "ieSpell não foi detectado. Quer instalar agora?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:118 msgid "Horizontale rule" msgstr "Linha horizontal" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121 msgid "Emotions" msgstr "Emoções" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:124 msgid "Find" msgstr "Procurar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:125 msgid "Find/Replace" msgstr "Procurar/Substituir" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322 msgid "Insert/edit image" msgstr "Inserir/editar imagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:134 msgid "Citation" msgstr "Citação" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136 msgid "Acronym" msgstr "Acrónimo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:137 msgid "Deletion" msgstr "Eliminação" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:138 msgid "Insertion" msgstr "Inserção" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139 msgid "Insert/Edit Attributes" msgstr "Inserir/Editar Atributos" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:142 msgid "Edit CSS Style" msgstr "Editar Estilo CSS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:145 msgid "Paste as Plain Text" msgstr "Colar como Texto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:146 msgid "Paste from Word" msgstr "Colar do Word" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:147 wp-admin/update-core.php:224 #: wp-admin/update-core.php:231 wp-admin/update-core.php:302 #: wp-admin/update-core.php:309 wp-admin/includes/nav-menu.php:781 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:958 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar tudo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:148 msgid "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste mode. After you paste something you will be returned to regular paste mode." msgstr "Colar está em modo de texto simples. Clique novamente para voltar ao modo colar regular. Depois de colar qualquer coisa voltará ao modo de colar regular." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149 msgid "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste mode." msgstr "Colar está em modo de texto simples. Clique novamente para voltar ao modo colar regular." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154 msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window." msgstr "Use CTRL+V no seu teclado para colar o texto nesta janela." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153 msgid "Keep linebreaks" msgstr "Manter quebras de linha" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:157 msgid "Inserts a new table" msgstr "Insere uma nova tabela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158 msgid "Insert row before" msgstr "Inserir linha antes" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:159 msgid "Insert row after" msgstr "Inserir linha depois" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:160 msgid "Delete row" msgstr "Eliminar linha" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161 msgid "Insert column before" msgstr "Inserir coluna antes" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:162 msgid "Insert column after" msgstr "Inserir coluna depois" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:163 msgid "Remove column" msgstr "Eliminar coluna" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:164 msgid "Split merged table cells" msgstr "Dividir células fundidas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:165 msgid "Merge table cells" msgstr "Fundir células" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:166 msgid "Table row properties" msgstr "Propriedades da linha da tabela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167 msgid "Table cell properties" msgstr "Propriedades da célula da tabela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168 msgid "Table properties" msgstr "Propriedades da tabela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169 msgid "Paste table row before" msgstr "Colar linha da tabela antes" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170 msgid "Paste table row after" msgstr "Colar linha da tabela depois" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171 msgid "Cut table row" msgstr "Cortar linha" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172 msgid "Copy table row" msgstr "Copiar linha" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173 msgid "Delete table" msgstr "Eliminar tabela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174 msgid "Row" msgstr "Linha" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175 msgid "Column" msgstr "Coluna" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:176 msgid "Cell" msgstr "Célula" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182 msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)" msgstr "Ligar/desligar écrã completo (Alt + Shift + G)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353 msgid "Insert / edit embedded media" msgstr "Inserir/editar media embebido" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186 msgid "Edit embedded media" msgstr "Editar media embebido" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189 msgid "Document properties" msgstr "Propriedades do documento" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192 msgid "Insert predefined template content" msgstr "Inserir conteúdo prédefinido de um template" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195 msgid "Visual control characters on/off." msgstr "Caracteres de controlo visual ligados/desligados" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198 msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)" msgstr "Ligar/desligar corrector (Alt + Shift + N)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199 msgid "Spellchecker settings" msgstr "Definições da verificação ortográfica" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200 msgid "Ignore word" msgstr "Ignorar palavra" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor aguarde..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:204 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestões" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:205 msgid "No suggestions" msgstr "Nenhuma sugestão" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206 msgid "No misspellings found." msgstr "Sem erros de ortografia" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207 msgid "Learn word" msgstr "Aprender palavra" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210 msgid "Insert Page Break" msgstr "Inserir Quebra de Página" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:213 msgid "Types" msgstr "Tipos" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214 #: wp-admin/options-permalink.php:196 msgid "Default" msgstr "Predefinição" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215 msgid "Lower alpha" msgstr "Lower alpha" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216 msgid "Lower greek" msgstr "Lower greek" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:217 msgid "Lower roman" msgstr "Lower roman" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:218 msgid "Upper alpha" msgstr "Upper alpha" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219 msgid "Upper roman" msgstr "Upper roman" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:221 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:222 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:225 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294 msgid "Rich Text Area" msgstr "Área de texto rico" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228 msgid "Words:" msgstr "Palavras:" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233 msgctxt "TinyMCE font styles" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da letra" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235 msgid "Font family" msgstr "Tipo de letra" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236 msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238 msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240 msgid "Preformatted" msgstr "Préformatado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242 msgid "Heading 1" msgstr "Cabeçalho 1" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:242 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243 msgid "Heading 2" msgstr "Cabeçalho 2" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:243 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243 msgid "Heading 3" msgstr "Cabeçalho 3" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244 msgid "Heading 4" msgstr "Cabeçalho 4" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244 msgid "Heading 5" msgstr "Cabeçalho 5" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245 msgid "Heading 6" msgstr "Cabeçalho 6" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:247 msgid "Blockquote" msgstr "Citação" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:248 msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:249 msgid "Code sample" msgstr "Amostra de código" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250 msgid "Definition term " msgstr "Definição" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251 msgid "Definition description" msgstr "Descrição da definição" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255 msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)" msgstr "Rasurado (Alt + Shift + D)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:256 msgid "Align Left (Alt + Shift + L)" msgstr "Alinhar à esquerda (Alt + Shift + L)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257 msgid "Align Center (Alt + Shift + C)" msgstr "Alinhar ao centro (Alt + Shift + C)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258 msgid "Align Right (Alt + Shift + R)" msgstr "Alinhar à direita (Alt + Shift + R)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:259 msgid "Align Full (Alt + Shift + J)" msgstr "Justificar (Alt + Shift + J)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262 msgid "Outdent" msgstr "Desindentar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:263 msgid "Indent" msgstr "Indentar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:264 msgid "Undo (Ctrl + Z)" msgstr "Desfazer (Ctrl + Z)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265 msgid "Redo (Ctrl + Y)" msgstr "Refazer (Ctrl + Y)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269 msgid "Cleanup messy code" msgstr "Limpar código" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270 msgid "Edit HTML Source" msgstr "Editar HTML" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271 msgid "Subscript" msgstr "Subescrito" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272 msgid "Superscript" msgstr "Sobescrito" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273 msgid "Insert horizontal ruler" msgstr "Inserir linha horizontal" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274 msgid "Remove formatting" msgstr "Remover formatação" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275 msgid "Select text color" msgstr "Seleccione a cor do texto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276 msgid "Select background color" msgstr "Seleccione a cor de fundo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277 msgid "Insert custom character" msgstr "Inserir símbolo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278 msgid "Toggle guidelines/invisible elements" msgstr "Ligar/desligar elementos invisíveis" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308 msgid "Insert/edit anchor" msgstr "Inserir/editar âncora" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283 msgid "Image properties" msgstr "Propriedades da imagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284 msgid "New document" msgstr "Novo documento" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:301 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260 wp-admin/includes/screen.php:744 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288 msgid "Path" msgstr "Caminho (path)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289 msgid "Are you sure you want to clear all contents?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar todo o conteúdo?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290 msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X" msgstr "Ir directamente para as ferramentas - Alt+Q, ir directamente para o editor - Alt+Z, Ir directamente para o caminho de um elemento - Alt+X" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348 msgid "Accessibility Help" msgstr "Ajuda de acessibilidade" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293 msgid "Press ALT F10 for toolbar. Press ALT 0 for help." msgstr "Prima ALT F10 para a barra de frramentas. Prima ALT 0 para ajuda." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295 wp-admin/user-edit.php:226 #: wp-admin/user-edit.php:227 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:299 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:271 msgid "About TinyMCE" msgstr "Acerca do TinyMCE" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:300 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206 wp-admin/about.php:12 msgid "About" msgstr "Acerca" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302 msgid "License" msgstr "Licença" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303 wp-admin/update-core.php:203 #: wp-admin/update-core.php:215 wp-admin/includes/dashboard.php:75 #: wp-admin/plugins.php:342 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:187 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:142 msgid "Version" msgstr "Versão" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307 msgid "Loaded plugins" msgstr "Plugins carregados" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309 msgid "Anchor name" msgstr "Nome da âncora" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310 msgid "HTML Source Editor" msgstr "Editor de HTML" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311 msgid "Word wrap" msgstr "Translinear" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312 msgid "Select a color" msgstr "Escolha uma cor" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313 msgid "Picker" msgstr "Selecção" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314 msgid "Color picker" msgstr "Selecção de cores" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316 msgid "Palette colors" msgstr "Cores da palette" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317 msgid "Named" msgstr "por Nome" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318 msgid "Named colors" msgstr "Cores por nome" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319 msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320 msgctxt "html attribute" msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321 msgid "Select custom character" msgstr "Selecionar caractere especial" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323 msgid "Image URL" msgstr "URL da imagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324 msgid "Image description" msgstr "Descrição da imagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325 msgid "Image list" msgstr "Lista de imagens" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326 msgid "Border" msgstr "Limite" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328 msgid "Vertical space" msgstr "Espaço vertical" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329 msgid "Horizontal space" msgstr "Espaço horizontal" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331 msgid "Baseline" msgstr "Base" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433 msgid "Top" msgstr "Topo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333 msgid "Middle" msgstr "Meio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335 msgid "Text top" msgstr "Topo do texto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336 msgid "Text bottom" msgstr "Fundo do texto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340 #: wp-admin/includes/media.php:938 msgid "Link URL" msgstr "URL do Link" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392 wp-admin/edit-link-form.php:29 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:714 msgid "Target" msgstr "Janela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342 msgid "Open link in the same window" msgstr "Abrir link na mesma janela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343 msgid "Open link in a new window" msgstr "Abrir link numa nova janela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345 msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "O URL que indicou parace ser um endereço de correio electrónico. Quer adicionar o prefixo mailto:?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346 msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "O URL que indicou parace ser um link externo. Quer adicionar o prefixo http://?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347 msgid "Link list" msgstr "Lista de links" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349 msgid "General Usage" msgstr "Utilização geral" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354 msgid "General" msgstr "Geral" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204 wp-admin/edit-link-form.php:31 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356 msgid "File/URL" msgstr "Ficheiro/URL" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257 msgid "List" msgstr "Lista" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360 msgid "Constrain proportions" msgstr "Constrangir proporções" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362 msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363 msgctxt "html attribute" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365 msgid "V-Space" msgstr "Espaço vertical" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366 msgid "H-Space" msgstr "Espaço horizontal" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367 msgid "Auto play" msgstr "Auto iniciar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369 msgid "Show menu" msgstr "Mostrar menu" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371 #: wp-admin/includes/image-edit.php:89 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372 msgid "Align" msgstr "Alinhar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373 msgid "SAlign" msgstr "SAlign" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374 msgid "WMode" msgstr "WMode" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376 msgid "Base" msgstr "Base" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377 msgid "Flashvars" msgstr "Variáveis Flash (Flashvars)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378 msgid "SWLiveConnect" msgstr "SWLiveConnect" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379 msgid "AutoHREF" msgstr "AutoHREF" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381 msgid "Hidden" msgstr "Invisível" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383 msgid "Kiosk mode" msgstr "Modo quiosque" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384 msgid "Play every frame" msgstr "Tocar cada frame" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:385 msgid "Target cache" msgstr "Cache alvo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:386 msgid "No correction" msgstr "Sem correcção" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Habilitar JavaScript" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446 msgid "Start time" msgstr "Tempo de início" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389 msgid "End time" msgstr "Fim" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390 msgid "href" msgstr "href" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391 msgid "Choke speed" msgstr "Velocidade de asfixiamento" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449 msgid "Auto start" msgstr "Auto start" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396 msgid "Fullscreen" msgstr "Écrã inteiro" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397 msgid "Invoke URLs" msgstr "Invocar URLs" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398 msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399 msgid "Stretch to fit" msgstr "Alargar ao tamanho" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400 msgid "Windowless video" msgstr "Video sem janela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401 msgid "Balance" msgstr "Balanço" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402 msgid "Base URL" msgstr "URL Base" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:403 msgid "Captioning id" msgstr "Id titulagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:404 msgid "Current marker" msgstr "Marcador actual" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:405 msgid "Current position" msgstr "Posição actual" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406 msgid "Default frame" msgstr "Frame por omissão" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407 msgid "Play count" msgstr "Total de visualizações" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408 msgid "Rate" msgstr "Velocidade" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409 msgid "UI Mode" msgstr "Modo UI" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410 msgid "Flash options" msgstr "Opções de Flash" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411 msgid "Quicktime options" msgstr "Opções Quicktime" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412 msgid "Windows media player options" msgstr "Opções Windows Media Player" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413 msgid "Real media player options" msgstr "Opções Real Media Player" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414 msgid "Shockwave options" msgstr "Opções Shockwave" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415 msgid "Auto goto URL" msgstr "Ir para URL automaticamente" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417 msgid "Image status" msgstr "Estado da imagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:418 msgid "Maintain aspect" msgstr "Manter aspecto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:419 msgid "No java" msgstr "Sem java" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:420 msgid "Prefetch" msgstr "Précarregar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422 msgid "Console" msgstr "Consola" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423 msgid "Num loops" msgstr "Nr. loops" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424 msgid "Controls" msgstr "Controlos" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425 msgid "Script callbacks" msgstr "Callbacks de script" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426 msgid "Stretch style" msgstr "Estilo do alargamento" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427 msgid "Stretch H-Align" msgstr "Alargar H-Align" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428 msgid "Stretch V-Align" msgstr "Alargar V-Align" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429 msgid "Sound" msgstr "Som" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431 msgid "QT Src" msgstr "Fonte QT" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432 msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab." msgstr "Recursos de rtsp em streaming devem ser adicionados ao campo Fonte QT, no separador Avançadas." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438 msgid "Top left" msgstr "Em cima à esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439 msgid "Top right" msgstr "Em cima à direita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440 msgid "Bottom left" msgstr "Em baixo à esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441 msgid "Bottom right" msgstr "Em baixo à direita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442 msgid "Flash video options" msgstr "Opções de Flash Video" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443 msgid "Scale mode" msgstr "Modo de escalonamento" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445 msgid "Start image" msgstr "Imagem inicial" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447 msgid "Default volume" msgstr "Volume por omissão" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448 msgid "Hidden GUI" msgstr "GUI Invisível" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451 msgid "Show scale modes" msgstr "Mostrar modos de escalonamento" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452 msgid "Smooth video" msgstr "Suavizar video" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453 msgid "JS Callback" msgstr "Callback JS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:454 msgid "HTML5 Video Options" msgstr "Opções de video HTML5" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:455 msgid "Alternative source 1" msgstr "Origem alternativa 1" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:456 msgid "Alternative source 2" msgstr "Origem alternativa 2" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:457 msgid "Preload" msgstr "Précarregar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:458 msgid "Poster" msgstr "Autor" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:459 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:490 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:463 msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)" msgstr "Mostrar/esconder funções adicionais (Alt + Shift + Z)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:464 msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)" msgstr "Inserir separador (Alt + Shift + T)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:465 msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)" msgstr "Inserir quebra de página (Alt + Shift + P)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:467 msgid "More..." msgstr "Mais..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:468 msgid "Next page..." msgstr "Página seguinte..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:469 #: wp-admin/includes/media.php:381 msgid "Add Media" msgstr "Adicionar media" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:470 msgid "Add an Image" msgstr "Adicionar uma Imagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:471 msgid "Add Video" msgstr "Adicionar Vídeo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:472 msgid "Add Audio" msgstr "Adicionar Áudio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:473 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar Galeria" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:474 msgid "Delete Gallery" msgstr "Eliminar Galeria" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:478 #: wp-admin/includes/media.php:1106 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:479 msgid "Delete Image" msgstr "Eliminar Imagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:480 msgid "Advanced Settings" msgstr "Definições Avançadas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:482 #: wp-admin/includes/media.php:748 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:483 #: wp-admin/includes/image-edit.php:181 wp-admin/includes/media.php:711 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:484 #: wp-admin/includes/media.php:711 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:485 #: wp-admin/includes/media.php:711 msgid "Full Size" msgstr "Tamanho Original" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:486 msgid "Current Link" msgstr "Link Actual" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:487 msgid "Link to Image" msgstr "Ligar à Imagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:488 #: wp-admin/includes/media.php:941 wp-admin/includes/media.php:1992 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Indique o URL do link ou clique acima para as prédefinições" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:489 msgid "Advanced Image Settings" msgstr "Definições Avançadas de Imagem" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:491 wp-admin/options-media.php:62 #: wp-admin/options-media.php:108 wp-admin/includes/theme.php:306 #: wp-admin/includes/theme.php:356 msgid "Width" msgstr "Largura" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:492 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:497 wp-admin/options-media.php:64 #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Height" msgstr "Altura" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:493 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:498 msgid "Original Size" msgstr "Tamanho Original" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:494 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:499 msgid "CSS Class" msgstr "Classe CSS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:495 msgid "Advanced Link Settings" msgstr "Definições Avançadas de Link" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:496 msgid "Link Rel" msgstr "Link Rel" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:500 msgid "60%" msgstr "60%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:501 msgid "70%" msgstr "70%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:502 msgid "80%" msgstr "80%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:503 msgid "90%" msgstr "90%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:504 msgid "100%" msgstr "100%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:505 msgid "110%" msgstr "110%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:506 msgid "120%" msgstr "120%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:507 msgid "130%" msgstr "130%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:509 #: wp-admin/includes/media.php:929 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:510 #: wp-admin/includes/media.php:804 wp-admin/includes/media.php:1964 msgid "Alternate Text" msgstr "Texto Alternativo" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16 msgid "Rich Editor Help" msgstr "Ajuda do Editor de Texto Formatado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203 msgid "Basics of Rich Editing" msgstr "Noções Básicas de Edição de Texto Formatado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203 msgid "Basics" msgstr "Noções Básicas" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204 msgid "Advanced use of the Rich Editor" msgstr "Utilização avançada do Editor de Texto Formatado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:205 msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas de Acesso" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206 msgid "About the software" msgstr "Acerca do software" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212 msgid "Rich Editing Basics" msgstr "Noções Básicas de Edição de Texto Formatado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213 msgid "Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet." msgstr "A edição de texto formatado, também denominada WYSIWYG (What You See Is What You Get, Aquilo Que Vê é Aquilo Que Obtém), significa que o texto é formatado à medida que o utilizador o escreve. O editor cria o código HTML em segundo plano enquanto o utilizador se concentra na escrita. Estilos de tipos de letra, links e imagens aparecem aproximadamente como irão aparecer na Internet." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214 msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions." msgstr "O WordPress inclui um editor visual que funciona bem nos principais browsers actuais. No entanto, editar HTML não é o mesmo do que escrever texto. Cada página web tem dois componentes principais: a estrutura, que corresponde ao código HTML e que é criada pelo editor à medida que vai escrevendo e a apresentação que é determinada pelo tema de WordPress que está activo neste momento e pelo respectivo ficheiro style.css. O WordPress cria XHTML 1.0 válido o que quer dizer que inserir múltiplas quebras de linha (tags BR) a seguir a um parágrafo não vai produzir espaço em branco adicional na página. As tags BR são removidas como inválidas, pelas funções internas de correcção de HTML." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215 msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts." msgstr "Neste editor a maior parte das teclas de atalho funcionam como em qualquer outro editor. Por exemplo: Shift+Enter insere uma quebra de linha, Ctrl+C = copiar, Ctrl+X = cortar, Ctrl+Z = desfazer, Ctrl+Y = refazer, Ctrl+A = seleccionar tudo, etc. (no Mac use a tecla Command em vez de Ctrl). Veja no separador Teclas de Atalho todos os atalhos disponíveis." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216 msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu." msgstr "Se não gosta do modo de funcionamento do editor visual, pode desligá-lo no seu Perfil, na opção Utlizadores do seu menu de administração." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220 msgid "Advanced Rich Editing" msgstr "Edição Avançada de Texto Formatado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:221 msgid "Images and Attachments" msgstr "Imagens e Anexos" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222 msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears." msgstr "Existe um botão na barra de ferramentas do editor para inserir imagens que já estão alojadas algures na Internet. Se tiver o URL de uma imagem, clique neste botão para introduzir esse URL na caixa apresentada." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:223 msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row." msgstr "Se necessitar de carregar um ficheiro de imagem ou som a partir do computador, poderá utilizar a Biblioteca de Media, acima do editor. A ferramenta irá tentará criar uma imagem miniatura para cada imagem enviada. Para inserir a imagem enviada no artigo, clique primeiro na miniatura para que seja apresentado um menu de opções. Quando tiver seleccionado as opções pretendidas, clique em \"Enviar para editor\" e a imagem ou ficheiro irá aparecer no artigo em edição. Se está a inserir um vídeo, existem opções adicionais na caixa de diálogo \"Media\" que pode ser aberta a partir da segunda linha da barra de ferramentas." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:224 msgid "HTML in the Rich Editor" msgstr "HTML no Editor de Texto Formatado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225 msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately." msgstr "Todo o código HTML introduzido directamente no editor de texto formatado será apresentado como texto quando o artigo for visualizado. Aquilo que vê, é aquilo que obtém. Quando pretender incluir elementos HTML que não possam ser gerados com os botões da barra de ferramentas, deverá introduzi-los manualmente no editor HTML. Exemplos são tabelas e <code>. Para o fazer, clique no botão HTML e edite o código, selecionando de seguida o modo Visual. Se o código for válido e compreendido pelo editor, será automaticamente apresentado." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:226 msgid "Pasting in the Rich Editor" msgstr "A colar no Editor de Texto Formatado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227 msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it." msgstr "Quando cola conteúdo copiado de outra página web, os resultados podem ser inconsistentes e muito dependentes do seu browser e da página de origem. O editor tenta corrigir HTML inválido que tenha sido colado, mas para garantir os melhores resultados, tente usar o editor de HTML ou um dos dois botões de colar que se encontram na segunda fila da barra de ferramentas. Em alternativa tente colar um parágrafo de cada vez. Na maioria dos browsers, para seleccionar um parágrafo, basta clicá-lo 3 vezes (triple-click)." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228 msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode." msgstr "Para colar conteúdo de outras aplicações, tais como Word ou Excel, o melhor é utillizar o botão Colar do Word na segunda fila da barra de ferramentas ou então em modo HTML." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232 msgid "Writing at Full Speed" msgstr "Escrevendo à velocidade máxima" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233 msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter." msgstr "Em vez de usar o rato para clicar na barra de ferramentas, use as teclas de acesso rápido. Em Windows e Linux use Ctrl+letra. Em Macintosh use Command+letra." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250 msgid "Action" msgstr "Acção" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar tudo" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239 wp-admin/edit-comments.php:192 #: wp-admin/edit-comments.php:200 wp-admin/edit.php:254 wp-admin/upload.php:203 #: wp-admin/upload.php:215 wp-admin/includes/image-edit.php:56 #: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/template.php:381 #: wp-admin/includes/template.php:384 msgid "Undo" msgstr "Anular" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239 #: wp-admin/includes/image-edit.php:57 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248 msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "Os seguintes atalhos usam teclas de acesso diferentes: Alt + Shift + letra." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253 msgid "Check Spelling" msgstr "Verificação Ortográfica" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253 msgid "Align Left" msgstr "Alinhar à Esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254 msgid "Justify Text" msgstr "Justificar Texto" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254 msgid "Align Center" msgstr "Alinhar ao Centro" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255 msgid "Strikethrough" msgstr "Rasurado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255 msgid "Align Right" msgstr "Alinhar à Direita" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257 msgid "Remove link" msgstr "Remover link" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258 msgid "Quote" msgstr "Citação" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258 wp-admin/press-this.php:160 #: wp-admin/press-this.php:664 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir Imagem" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259 msgid "Full Screen" msgstr "Écran Completo" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259 msgid "Insert More Tag" msgstr "Inserir o separador Mais" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Inserir quebra de página" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:261 msgid "Switch to HTML mode" msgstr "Mudar para o modo HTML" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:263 msgid "Editor width in Distraction-free writing mode:" msgstr "Largura do editor no modo de escrita sem distrações:" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:264 msgid "Wider" msgstr "Mais largo" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:265 msgid "Narrower" msgstr "Mais estreito" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:266 msgid "Default width" msgstr "Largura por omissão" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:273 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:310 #: wp-admin/includes/theme-install.php:162 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274 msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances." msgstr "O TinyMCE é um editor HTML WYSIWYG em Javascript, independente de plataforma, publicado como Open Source sob uma licença %sLGPL\tpela Moxiecode Systems AB. Tem a capacidade de converter campos TEXTAREA ou outros elementos HTML em instâncias do editor." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274 msgid "GNU Library General Public Licence" msgstr "Licença Pública Geral de Biblioteca GNU" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:275 msgid "Copyright © 2003-2011, Moxiecode Systems AB, All rights reserved." msgstr "Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, Todos os direitos reservados." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:276 msgid "For more information about this software visit the TinyMCE website." msgstr "Para mais informações sobre este software, visite o Site do TinyMCE." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:279 msgid "Got Moxie?" msgstr "Tem Moxie?" #: wp-includes/wp-db.php:1498 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "ERRO: WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:159 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:181 msgid "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s" msgstr "Os serviços de publicação remota (XML-RPC) estão desactivados neste site. O administrador do site pode activá-los em %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:164 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:188 msgid "Bad login/pass combination." msgstr "Combinação nome de utilizador/senha incorrecta." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:294 msgid "Software Name" msgstr "Nome do Software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:299 msgid "Software Version" msgstr "Versão do Software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:304 msgid "Site URL" msgstr "URL do Site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:311 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:316 wp-admin/options-general.php:96 #: wp-admin/install.php:97 msgid "Site Title" msgstr "Título do site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:321 msgid "Site Tagline" msgstr "Descrição Resumida" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:326 wp-admin/options-general.php:230 #: wp-admin/options-general.php:232 msgid "Date Format" msgstr "Formato da data" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:331 wp-admin/options-general.php:263 #: wp-admin/options-general.php:265 msgid "Time Format" msgstr "Formato da hora" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:336 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Permitir o registo de novos utilizadores" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:341 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Largura da miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:346 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Altura da miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:351 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:356 msgid "Medium size image width" msgstr "Largura de imagem média" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:361 msgid "Medium size image height" msgstr "Altura de imagem média" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:366 msgid "Large size image width" msgstr "Largura de imagem grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:371 msgid "Large size image height" msgstr "Altura de imagem grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:465 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Não pode editar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:651 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:690 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Página não encontrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:569 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:733 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Não pode editar páginas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:617 msgid "Sorry, you cannot add new pages." msgstr "Não pode adicionar novas páginas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:655 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Não tem permissão para eliminar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:660 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Não foi possível eliminar a página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:694 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Não tem permissão para editar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:793 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Desculpe, não pode editar artigos neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:828 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para poder ver as etiquetas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:873 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Não tem permissão para adicionar uma categoria." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:901 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:903 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "A nova categoria falhou." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:931 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Não tem permissões para eliminar categorias." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:957 msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories." msgstr "Desculpe, tem de poder editar artigos neste site para poder ver categorias." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:993 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1135 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1141 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1185 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1191 msgid "You are not allowed to moderate comments on this site." msgstr "Não está autorizado a moderar comentários neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:998 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1138 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1188 msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID de comentário inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1067 msgid "Sorry, you cannot edit comments." msgstr "Não pode editar comentários." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1200 msgid "Invalid comment status." msgstr "Estado de comentário inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1231 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Não foi possível editar o comentário. Ocorreu um erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1262 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Tem que estar registado e ter a sessão iniciada para poder comentar" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1275 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2550 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID de artigo inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1304 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "O autor do comentário tem de indicar o nome e email" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1306 msgid "A valid email address is required" msgstr "Erro: introduza um email válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "Não está autorizado a aceder a informações sobre este site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1365 msgid "You are not allowed access to details about comments." msgstr "Não tem permissões de acesso aos detalhes dos comentários." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1527 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Não tem permissão para actualizar as opções" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1576 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3057 msgid "You are not allowed to upload files to this site." msgstr "Não tem permissão para enviar ficheiros para este site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1581 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID de anexo inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640 msgid "Sorry, you cannot upload files." msgstr "Não pode carregar ficheiros." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1796 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Desculpe, não tem acesso aos dados de utilizador neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1831 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3274 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Não tem permissão para editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1882 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3139 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Não há nenhum artigo ou então ocorreu algum erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1937 msgid "Sorry, this user can not edit the template." msgstr "Este utilizador não pode editar o template." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1977 msgid "Sorry, this user cannot edit the template." msgstr "Este utilizador não pode editar o template." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987 msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated." msgstr "O ficheiro não permite acesso de escrita ou ocorreu algum erro. O ficheiro não foi actualizado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Desculpe, mas não tem autorização para publicar neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2428 wp-app.php:446 wp-app.php:641 #: wp-app.php:827 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Não foi possível publicar a entrada. Ocorreu um erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2073 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2125 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2866 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Artigo não encontrado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2078 wp-app.php:507 wp-app.php:673 #: wp-app.php:746 wp-app.php:796 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Não tem permissão para editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2083 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2687 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Não tem permissão para publicar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094 wp-app.php:530 wp-app.php:689 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Por algum motivo estranho e muito incomodativo, não foi possível editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2128 wp-app.php:552 wp-app.php:710 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Não tem permissão para eliminar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2133 wp-app.php:560 wp-app.php:725 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted." msgstr "Por algum motivo estranho e muito incomodativo, não foi possível eliminar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2199 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2509 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Desculpe, não está autorizado a publicar páginas neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2210 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2223 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2529 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Desculpe,não está autorizado a publicar artigos neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2587 msgid "Invalid post type." msgstr "Tipo de artigo inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2234 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2540 msgid "Invalid post format" msgstr "Formato de artigo inválido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263 msgid "You are not allowed to post as this user" msgstr "Não tem permissão para publicar artigos com este utilizador." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2267 msgid "You are not allowed to create pages as this user" msgstr "Não tem permissão para criar páginas com este utilizador." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2580 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da mensagem." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2584 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2685 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Não tem permissão para publicar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2722 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Não foi possível editar a entrada. Ocorreu um erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3001 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3193 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Desculpe, tem de poder editar artigos neste site para poder ver categorias." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3084 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Não tem permissão para editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Não tem permissão para publicar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3428 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Não há nenhum link para nós?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3478 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3485 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3592 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "A URL especificada não pode ser usada. Ou não existe ou então não é um recurso que permita pingbacks." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3481 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar ambos para o mesmo recurso." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3489 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "O pingback já tinha sido registado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3497 msgid "The source URL does not exist." msgstr "O URL de origem não existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3509 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Não é possível encontrar nenhum título nessa página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3545 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "O URL de origem não contém um link para o URL de destino, pelo que não é possível utilizá-lo como origem." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3566 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registado. Mantenha a net a falar! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3599 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "O URL de destino especificado não existe." #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Links para %s" #: wp-login.php:83 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Criado com WordPress" #: wp-login.php:123 msgid "Are you lost?" msgstr "Não sabe onde está?" #: wp-login.php:123 msgid "← Back to %s" msgstr "← Voltar a %s" #: wp-login.php:168 msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address." msgstr "ERRO: Indique um nome de utilizador ou endereço de email." #: wp-login.php:172 msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "ERRO: nenhum utilizador registado com esse endereço de email." #: wp-login.php:184 msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "ERRO: Nome de utilizador ou email inválidos." #: wp-login.php:198 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "A reposição da senha não é permitida para este utilizador" #: wp-login.php:210 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Alguém pediu que fosse trocada a senha desta conta:" #: wp-login.php:213 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se foi um erro ignore este email e nada acontecerá." #: wp-login.php:214 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para redefinir a senha, visite este endereço:" #: wp-login.php:224 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Reposição de senha" #: wp-login.php:230 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." #: wp-login.php:230 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..." msgstr "Motivo possível: o fornecedor de alojamento poderá ter desactivado a função mail()..." #: wp-login.php:251 wp-login.php:254 wp-login.php:259 msgid "Invalid key" msgstr "Chave inválida" #: wp-login.php:294 wp-admin/includes/user.php:134 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "ERRO: introduza um nome de utilizador." #: wp-login.php:296 wp-admin/includes/user.php:163 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "ERRO: Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido." #: wp-login.php:299 msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "ERRO: este nome de utilizador já está registado, escolha outro." #: wp-login.php:304 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "ERRO: escreva o seu email." #: wp-login.php:306 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERRO: o email não está correcto." #: wp-login.php:309 wp-admin/includes/user.php:174 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "ERROR: este endereço de email já está registado, escolha outro." #: wp-login.php:322 msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "ERRO: não foi possível proceder ao registo... contacte o webmaster !" #: wp-login.php:394 msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "A chave fornecida não parece ser válida." #: wp-login.php:398 msgid "Lost Password" msgstr "Senha perdida" #: wp-login.php:398 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Indique o seu nome de utilizador ou endereço de email. Receberá um link para criar uma nova pasword via email." #: wp-login.php:406 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email." #: wp-login.php:411 msgid "Get New Password" msgstr "Obter nova senha" #: wp-login.php:437 msgid "The passwords do not match." msgstr "As senhas não são iguais." #: wp-login.php:440 msgid "Password Reset" msgstr "Alteração de senha" #: wp-login.php:440 msgid "Your password has been reset." msgstr "A senha foi alterada." #: wp-login.php:448 wp-login.php:467 msgid "Reset Password" msgstr "Redefinir a senha" #: wp-login.php:448 msgid "Enter your new password below." msgstr "Digite a nova senha abaixo." #: wp-login.php:455 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: wp-login.php:459 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirme a nova senha" #: wp-login.php:464 wp-admin/user-new.php:341 wp-admin/install.php:123 #: wp-admin/user-edit.php:384 msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Dica: A sua senha deverá ter pelo menos sete caracteres. Para a tornar mais robusta, use maiúsculas e mínusculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-login.php:507 msgid "Registration Form" msgstr "Formulário de Registo" #: wp-login.php:507 msgid "Register For This Site" msgstr "Criar Registo Neste Site" #: wp-login.php:520 msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Irá ser-lhe enviada uma senha por correio electrónico." #: wp-login.php:528 wp-login.php:657 wp-login.php:659 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Senha perdida e encontrada" #: wp-login.php:528 wp-login.php:657 wp-login.php:659 msgid "Lost your password?" msgstr "Esqueceu-se da senha?" #: wp-login.php:574 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Sessão iniciada com êxito." #: wp-login.php:603 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "ERRO: Os cookies estão bloqueados ou não são suportados pelo seu browser. Deve permitir cookies para usar o WordPress." #: wp-login.php:607 msgid "You are now logged out." msgstr "A sua sessão terminou" #: wp-login.php:609 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "De momento não é permitido o registo de novos utilizadores." #: wp-login.php:611 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Consulte a mensagem com o link de confirmação na sua caixa de correio." #: wp-login.php:613 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "Consulte a mensagem com a nova senha na sua caixa de correio." #: wp-login.php:615 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Registo concluído. Por favor consulte a sua caixa de correio." #: wp-login.php:617 msgid "Your session has expired. Please log-in again." msgstr "A sua sessão expirou, Por favor volte a iniciá-la." #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparar as Revisões de “%1$s”" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Revisão para “%1$s” criada em %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Mais antiga: %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Mais recente: %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Estas revisões são idênticas." #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:67 #: wp-admin/link.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para editar os links deste site." #: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/user-new.php:156 wp-admin/index.php:35 #: wp-admin/edit-link-form.php:44 wp-admin/options-general.php:74 #: wp-admin/themes.php:45 wp-admin/media.php:72 wp-admin/custom-header.php:104 #: wp-admin/options-discussion.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:115 #: wp-admin/plugin-install.php:40 wp-admin/options-privacy.php:20 #: wp-admin/theme-editor.php:25 wp-admin/comment.php:50 #: wp-admin/edit-comments.php:116 wp-admin/import.php:21 #: wp-admin/custom-background.php:85 wp-admin/options-media.php:34 #: wp-admin/edit.php:154 wp-admin/edit.php:199 wp-admin/upload.php:150 #: wp-admin/export.php:43 wp-admin/theme-install.php:47 wp-admin/users.php:25 #: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/update-core.php:436 #: wp-admin/options-reading.php:46 wp-admin/includes/screen.php:669 #: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/user-edit.php:48 #: wp-admin/widgets.php:40 wp-admin/plugins.php:323 wp-admin/edit-tags.php:204 #: wp-admin/media-upload.php:65 wp-admin/nav-menus.php:450 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Poderá adicionar aqui os seus links para serem visíveis no seu site usando Widgets. Por defeito links para vários sites da comunidade WordPress estão incluídos como exemplo." #: wp-admin/link-manager.php:48 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Os links podem ser separados com categorias de links; estas são diferentes das categorias usadas nos seus artigos." #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Pode personalizar a aparência deste ecrã usando o separador de Opções de Ecrã e/ou os filtros acima da tabela de links." #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "Deleting Links" msgstr "Apagar links" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Se apagar um link, será removido permanentemente, pois os link's ainda não tem a função de reciclagem/lixo." #: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/user-new.php:174 wp-admin/index.php:80 #: wp-admin/edit-link-form.php:52 wp-admin/options-general.php:79 #: wp-admin/themes.php:64 wp-admin/media.php:81 wp-admin/custom-header.php:112 #: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/plugin-editor.php:125 #: wp-admin/plugin-install.php:54 wp-admin/options-privacy.php:26 #: wp-admin/theme-editor.php:37 wp-admin/tools.php:27 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/edit-form-advanced.php:233 #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-comments.php:134 #: wp-admin/import.php:28 wp-admin/custom-background.php:94 #: wp-admin/options-media.php:39 wp-admin/edit.php:191 wp-admin/edit.php:212 #: wp-admin/upload.php:169 wp-admin/export.php:49 wp-admin/theme-install.php:52 #: wp-admin/users.php:60 wp-admin/options-writing.php:57 #: wp-admin/update-core.php:452 wp-admin/options-reading.php:54 #: wp-admin/options-permalink.php:43 wp-admin/user-edit.php:53 #: wp-admin/widgets.php:62 wp-admin/plugins.php:337 wp-admin/edit-tags.php:234 #: wp-admin/media-upload.php:76 wp-admin/nav-menus.php:464 msgid "For more information:" msgstr "Para mais informação:" #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Documentação sobre a gestão de links" #: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/user-new.php:176 wp-admin/index.php:82 #: wp-admin/edit-link-form.php:54 wp-admin/options-general.php:81 #: wp-admin/themes.php:66 wp-admin/media.php:83 wp-admin/custom-header.php:114 #: wp-admin/options-discussion.php:28 wp-admin/plugin-editor.php:128 #: wp-admin/plugin-install.php:56 wp-admin/options-privacy.php:28 #: wp-admin/theme-editor.php:42 wp-admin/tools.php:29 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 wp-admin/edit-form-advanced.php:236 #: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/edit-comments.php:138 #: wp-admin/import.php:30 wp-admin/custom-background.php:96 #: wp-admin/options-media.php:41 wp-admin/edit.php:193 wp-admin/edit.php:214 #: wp-admin/upload.php:171 wp-admin/export.php:51 wp-admin/theme-install.php:54 #: wp-admin/users.php:63 wp-admin/options-writing.php:59 #: wp-admin/update-core.php:454 wp-admin/options-reading.php:56 #: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/user-edit.php:55 #: wp-admin/widgets.php:64 wp-admin/plugins.php:339 wp-admin/edit-tags.php:243 #: wp-admin/media-upload.php:78 wp-admin/nav-menus.php:466 msgid "Support Forums" msgstr "Fórum de suporte" #: wp-admin/link-manager.php:73 wp-admin/edit-link-form.php:62 #: wp-admin/menu.php:65 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/edit-comments.php:158 #: wp-admin/edit.php:226 wp-admin/upload.php:181 wp-admin/users.php:403 #: wp-admin/plugins.php:398 wp-admin/edit-tags.php:268 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados da pesquisa por “%s”" #: wp-admin/link-manager.php:82 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s link eliminado." msgstr[1] "%s links eliminados." #: wp-admin/link-manager.php:90 msgid "Search Links" msgstr "Procurar links" #: wp-admin/user-new.php:14 wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:59 #: wp-admin/user-new.php:93 wp-admin/themes.php:13 wp-admin/themes.php:26 #: wp-admin/custom-header.php:640 wp-admin/custom-header.php:726 #: wp-admin/edit-comments.php:12 wp-admin/edit.php:22 wp-admin/post-new.php:40 #: wp-admin/users.php:13 wp-admin/users.php:112 #: wp-admin/includes/bookmark.php:30 wp-admin/press-this.php:17 #: wp-admin/widgets.php:16 wp-admin/plugins.php:16 wp-admin/edit-tags.php:21 #: wp-admin/edit-tags.php:48 wp-admin/edit-tags.php:86 #: wp-admin/edit-tags.php:100 wp-admin/edit-tags.php:139 #: wp-admin/nav-menus.php:23 wp-admin/options.php:35 wp-admin/options.php:59 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:58 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Com que então a fazer batota?" #: wp-admin/user-new.php:22 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Olá,\n" "Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n" "%2$s com o perfil de %3$s.\n" "Se não se quer juntar a este site, por favor ignore\n" "esta mensagem. Este convite expira dentro de alguns dias.\n" "\n" "Por favor clique no link abaixo para ativar a sua conta:\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:34 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] O seu convite para o site" #: wp-admin/user-new.php:76 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n" "%2$s com o perfile de %3$s.\n" "\n" "Por favor clique no link abaixo para aceitar o convite:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:83 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmação de registo" #: wp-admin/user-new.php:135 wp-admin/user-new.php:291 wp-admin/menu.php:185 #: wp-admin/menu.php:187 msgid "Add New User" msgstr "Adicionar novo utilizador" #: wp-admin/user-new.php:142 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, preencha o formulário nesta página e clique em Adicionar novo utilizador." #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Porque esta é uma instalação multi-site, pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de utilizador ou e-mail, e definir a respectiva função. Para mais opções, tais como especificar uma senha, tem que ser um administrador de rede e passar o rato sobre o nome de um utilizador existente, para editar o perfil do utilizador Administração da rede > Todos os utilizadores." #: wp-admin/user-new.php:146 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to recieve a welcome email." msgstr "Os novos utilizadores recebem um email informando de que foram adicionados ao seu site. Esse email contém também a senha do utilizador. Seleccione a opção, se não quiser que o utilizador receba um email de boas-vindas." #: wp-admin/user-new.php:148 msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "É obrigatório atribuir uma senha ao novo utilizador, o qual poderá altera-la depois de iniciar a sessão. O nome de utilizador, no entanto, não pode ser alterado." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email." msgstr "Os novos utilizadores irão receber um email informando que foram adicionados como utilizador do seu site. Por omissão esse email irá também conter a respectiva senha. Desactive a opção se não quer que a senha seja incluída no email de boas-vindas." #: wp-admin/user-new.php:152 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Adicionar novo utilizador, quando terminar" #: wp-admin/user-new.php:162 msgid "User Roles" msgstr "Perfis de utilizador" #: wp-admin/user-new.php:163 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aqui está uma visão geral dos diferentes perfis de utilizador e permissões associadas:" #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Os administradores tem acesso a todas as ferramentas administrativas." #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Os Editores podem publicar artigos, gerir artigos e ainda gerir artigos de outras pessoas, etc" #: wp-admin/user-new.php:167 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Os autores podem publicar e gerir os seu próprios artigos e carregar ficheiros de media" #: wp-admin/user-new.php:168 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Os Colaboradores podem escrever e gerir os seus próprios artigo, mas não podem publica-los nem carregar ficheiros de media." #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Os assinantes podem ler comentários, comentar, receber newsletters e mais coisas, mas não podem criar conteúdo normal no site. " #: wp-admin/user-new.php:175 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Documentação sobre como adicionar novos utilizadores" #: wp-admin/user-new.php:189 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Convite enviado a novo utilizador. Para a conta ser criada o novo utilizador deve clicar no link de confirmação." #: wp-admin/user-new.php:192 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Convite enviado ao utilizador, que deverá clicar no link de confirmação para ser adicionado ao seu site." #: wp-admin/user-new.php:195 msgid "User has been added to your site." msgstr "O utilizador foi adicionado ao seu site." #: wp-admin/user-new.php:198 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Esse utilizador já é membro deste site." #: wp-admin/user-new.php:201 msgid "The requested user does not exist." msgstr "O utilizador requisitado não existe." #: wp-admin/user-new.php:204 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor introduza um email válido." #: wp-admin/user-new.php:209 msgid "User added." msgstr "Utilizador adicionado." #: wp-admin/user-new.php:217 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Adicionar novo utilizador" #: wp-admin/user-new.php:219 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Adicionar utilizador existente" #: wp-admin/user-new.php:252 msgid "Add Existing User" msgstr "Adicionar um utilizador existente" #: wp-admin/user-new.php:254 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Digite o endereço de email de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite." #: wp-admin/user-new.php:257 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Indique o endereço de email ou nome de utilizador de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite." #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "E-mail or Username" msgstr "Email ou nome de utilizador" #: wp-admin/user-new.php:271 wp-admin/user-new.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:166 msgid "Role" msgstr "Função" #: wp-admin/user-new.php:279 wp-admin/user-new.php:363 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Ignorar o email de confirmação" #: wp-admin/user-new.php:280 wp-admin/user-new.php:364 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Adicionar o utilizador sem lhe enviar um email de confirmação." #: wp-admin/user-new.php:284 msgid "Add Existing User " msgstr "Adicionar utilizador existente" #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Crie um utilizador novo e adicione-o a este site." #: wp-admin/user-new.php:322 wp-admin/user-edit.php:282 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/user-new.php:326 wp-admin/user-edit.php:287 msgid "Last Name" msgstr "Apelido" #: wp-admin/user-new.php:335 msgid "(twice, required)" msgstr "(duas vezes, obrigatório)" #: wp-admin/user-new.php:345 msgid "Send Password?" msgstr "Enviar senha?" #: wp-admin/user-new.php:346 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "Enviar esta senha por email ao novo utilizador." #: wp-admin/user-new.php:369 msgid "Add New User " msgstr "Adicionar novo utilizador" #: wp-admin/index.php:31 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner." msgstr "Bem-vindo ao painel do WordPress! Esta é a página que lhe é apresentada quando inicia a sessão no seu site e que lhe dá acesso a toda as funcionalidades de gestão. Pode obter ajuda em qualquer página clicando no separador Ajudo, no canto superior direito." #: wp-admin/index.php:41 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "O menu de navegação à esquerda fornece links para todas as páginas de administração do WordPress, os sub-menus serão exibidos quando passar com o rato sobre eles. Pode minimizar este menu numa faixa estreita de ícones, clicando na seta \"Contrair menu\" na parte inferior do menu de navegação." #: wp-admin/index.php:42 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Links na barra de ferramentas no topo da página ligam o painel e a frente do seu site e fornecem acesso ao seu perfil e informações úteis do WordPress." #: wp-admin/index.php:46 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: wp-admin/index.php:50 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Pode usar as seguintes opções para organizar o painel a seu agrado. Isto é possível também em grande parte dos outros ecrãs de administração." #: wp-admin/index.php:51 msgid "Screen Options - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display." msgstr "Opções de ecrã - Use o separador \"Opções deste ecrã\" para escolher que caixas ou módulos serão mostrados assim como em quantas colunas serão exibidos." #: wp-admin/index.php:52 msgid "Drag and Drop - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "Arraste e solte - Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra do título da caixa seleccionada e deixe de clicar quando vir um rectângulo com picotado cinza aparecer na zona que deseja colocar a caixa." #: wp-admin/index.php:53 msgid "Box Controls - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some box have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "" "Opções das caixas - Clique na barra do título para a expandir ou contrair. \n" "Além disso, algumas caixas são configuráveis e mostram um link de “Configurar” na barra de título, ao passar o rato sobre ela." #: wp-admin/index.php:57 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: wp-admin/index.php:61 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "As caixas no seu painel são:" #: wp-admin/index.php:62 msgid "Right Now - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "Agora - Mostra um resumo do conteúdo do seu site e identifica qual o tema e versão do WordPress que está a usar." #: wp-admin/index.php:63 msgid "Recent Comments - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them." msgstr "Comentários Recentes - Mostra os mais recentes comentários aos seus artigo (configurável, até 30) e permite-lhe moderar os comentários." #: wp-admin/index.php:64 msgid "Incoming Links - Shows links to your site found by Google Blog Search." msgstr "Links de entrada - Mostra os links para seu site, encontrados pelo Google Blog Search." #: wp-admin/index.php:65 msgid "QuickPress - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft." msgstr "QuickPress - Permite criar um novo artigo e publicá-lo ou salvá-lo como rascunho." #: wp-admin/index.php:66 msgid "Recent Drafts - Displays links to the 5 most recent draft posts you’ve started." msgstr "Rascunhos recentes - Mostra links para os mais recentes 5 rascunhos de artigos que começou." #: wp-admin/index.php:67 msgid "WordPress Blog - Latest news from the official WordPress project." msgstr "Blog WordPress - Últimas notícias do projecto oficial WordPress." #: wp-admin/index.php:68 msgid "Other WordPress News - Shows the WordPress Planet feed. You can configure it to show a different feed of your choosing." msgstr "Outras notícias WordPress – mostra o feed do WordPress Planet. Pode ser configurado para mostrar outro feed à escolha." #: wp-admin/index.php:69 msgid "Plugins - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory." msgstr "Plugins - Lista os plugins mais recentes, mais populares e recentemente actualizados a partir do Directório de Plugins do Wordpress.org." #: wp-admin/index.php:81 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Documentação sobre o painel" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Links / Editar Link" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:648 msgid "Update Link" msgstr "Actualizar link" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Links / Adicionar Novo Link" #: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:160 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1144 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relação com o link (XFN)" #: wp-admin/edit-link-form.php:46 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Pode adicionar ou editar ligações neste ecrã introduzindo informação em cada uma das caixas. Apenas o endereço web e o nome (o texto que deve aparecer no site como link) são campos obrigatórios." #: wp-admin/edit-link-form.php:47 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "As caixas para o nome do link, endereço web e descrição têm posições fixas, enquanto as restantes podem ser reposicionadas arrastando com o rato. Também pode ocultar as caixas que não usa no separador Opções do Ecrã ou minimizar caixas clicando na barra de título da caixa." #: wp-admin/edit-link-form.php:48 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN significa XHTML Friends Network, que é opcional. O Wordpress permite a criação de atributos XFN para mostrar a sua relação com os autores/donos do site que está vincular." #: wp-admin/edit-link-form.php:53 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr "Documentação sobre a criação de links" #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "Link added." msgstr "Link adicionado." #: wp-admin/edit-link-form.php:91 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/edit-link-form.php:94 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Por exemplo: Magnífico software de blogging" #: wp-admin/edit-link-form.php:99 msgid "Web Address" msgstr "Endereço (URL)" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Por exemplo: http://pt.wordpress.org/ — não se esqueça do http://" #: wp-admin/edit-link-form.php:107 wp-admin/themes.php:231 #: wp-admin/includes/media.php:933 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:166 wp-admin/includes/nav-menu.php:1145 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:144 #: wp-admin/press-this.php:146 wp-admin/press-this.php:661 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: wp-admin/edit-link-form.php:110 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar com o rato por cima do link. Opcionalmente, por baixo do link." #: wp-admin/maint/repair.php:13 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparação da Base de Dados" #: wp-admin/maint/repair.php:22 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Para permitir o uso desta página para reparar automaticamente problemas na base de dados, por favor, adicione a seguinte linha ao seu ficheiro wp-config.php. Uma vez esta linha adicionada à sua configuração, recarregue esta página." #: wp-admin/maint/repair.php:49 msgid "The %s table is okay." msgstr "A tabela %s não tem problemas." #: wp-admin/maint/repair.php:52 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "A tabela %1$s tem problemas e indica o seguinte erro: %2$s. O WordPress irá tentar repara-la…" #: wp-admin/maint/repair.php:59 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Tabela %s reparada com sucesso" #: wp-admin/maint/repair.php:62 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Erro ao reparar a tabela %1$s. Erro: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:74 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "A tabela %s já está otimizada." #: wp-admin/maint/repair.php:81 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Tabela %s optimizada com sucesso." #: wp-admin/maint/repair.php:84 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Impossível optimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:92 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Alguns problemas na base de dados não puderam ser resolvidos. Por favor copie e cole a seguinte lista de erros no fórum de suporte do WordPress para ajuda adicional." #: wp-admin/maint/repair.php:98 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Reparação completa. Por favo, remova a seguinte linha de wp-config.php para evitar que esta página seja usada por utilizadores não autorizados." #: wp-admin/maint/repair.php:102 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente repara-las, clique em “Reparar base de dados”. A reparação pode demorar um pouco, por isso seja paciente." #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "O WordPress pode identificar alguns problemas comuns na base de dados e repará-los. A reparação pode levar algum tempo, portanto seja paciente. " #: wp-admin/maint/repair.php:106 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar Base de Dados" #: wp-admin/maint/repair.php:107 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "O WordPress pode também tentar optimizar a base de dados. Nalgumas situações costuma melhorar o desempenho. A reparação e optimização da base de dados pode levar algum tempo e esta ficará bloqueada enquanto decorrer o processo." #: wp-admin/maint/repair.php:108 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar e Optimizar a Base de Dados" #: wp-admin/options-general.php:13 wp-admin/options-discussion.php:13 #: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/options-media.php:13 #: wp-admin/options-writing.php:13 wp-admin/options-reading.php:13 #: wp-admin/options-permalink.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "Não tem permissões suficientes para gerir as opções deste site." #: wp-admin/options-general.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Opções gerais" #: wp-admin/options-general.php:18 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d G:i:s" msgstr "Y-m-d G:i:s" #: wp-admin/options-general.php:61 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Os campos deste painel determinam as configurações de base de do seu site." #: wp-admin/options-general.php:62 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "A maioria dos temas exibe o título do site no topo de cada página, na barra de título do browser e como o nome identificando os feeds. A descrição é também exibida por muitos temas." #: wp-admin/options-general.php:65 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "A URL do WordPress e a URL do Site podem ser as mesmas (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo tendo o núcleo do WordPress numa directoria (exemplo.com/wordpress) em vez de o ter na directoria de raiz." #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Se quiser que os visitantes do site possam registar-se, em vez de serem de adicionados pelo administrador do site, marque a opção de registo. Pode ser definido um perfil de utilizador por omissão para todos os novos utilizadores, quando se registam ou são adicionados pelo administrador." #: wp-admin/options-general.php:69 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time." #: wp-admin/options-general.php:70 wp-admin/options-discussion.php:22 #: wp-admin/options-media.php:30 wp-admin/options-writing.php:22 #: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Clique no botão Guardar alterações, na parte inferior da página, para as novas configurações tomarem efeito." #: wp-admin/options-general.php:80 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Documentação sobre opções gerais" #: wp-admin/options-general.php:100 msgid "Tagline" msgstr "Subtítulo" #: wp-admin/options-general.php:102 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Em poucas palavras, descreva este site." #: wp-admin/options-general.php:106 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Endereço do WordPress (URL)" #: wp-admin/options-general.php:110 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Endereço do site (URL)" #: wp-admin/options-general.php:112 msgid "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the directory you installed WordPress." msgstr "Indique o endereço aqui se pretender que a homepage do seu site esteja noutro directório que não o directório de instalação do WordPress." #: wp-admin/options-general.php:115 wp-admin/options-general.php:134 msgid "E-mail Address" msgstr "Email" #: wp-admin/options-general.php:117 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Este endereço apenas é utilizado para fins administrativos, tais como a notificação de novos utilizadores." #: wp-admin/options-general.php:120 wp-admin/options-general.php:121 msgid "Membership" msgstr "Membros" #: wp-admin/options-general.php:123 msgid "Anyone can register" msgstr "Qualquer pessoa se pode registar" #: wp-admin/options-general.php:127 msgid "New User Default Role" msgstr "Função por omissão para Novos Utilizadores" #: wp-admin/options-general.php:136 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Este endereço é utilizado para fins administrativos. Se o mudar, será enviado um email de confirmação para o seu novo endereço. O novo endereço só ficará activo depois de confirmado." #: wp-admin/options-general.php:141 msgid "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Existe uma modificação pendente do email do administrador para %1$s. Cancelar" #: wp-admin/options-general.php:169 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: wp-admin/options-general.php:176 msgid "UTC time is %s" msgstr "A hora UTC é %s" #: wp-admin/options-general.php:178 msgid "Local time is %1$s" msgstr "A hora local é %1$s" #: wp-admin/options-general.php:181 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário do que o seu." #: wp-admin/options-general.php:190 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Este fuso horário está actualmente no horário de verão." #: wp-admin/options-general.php:192 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Este fuso horário está neste momento na hora de inverno." #: wp-admin/options-general.php:213 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "O horário de verão começa a: %s." #: wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Plugin Information:" msgstr "Informação do Plugin:" #: wp-includes/script-loader.php:332 wp-admin/includes/meta-boxes.php:65 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:92 msgid "Privately Published" msgstr "Publicado (Privado)" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:21 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Comentários para %1$s pesquisando em %2$s" #: wp-includes/functions.php:2282 wp-includes/functions.php:2400 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Não foi possível criar o directório %s. O directório do nível acima permite a escrita?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:722 wp-admin/admin-ajax.php:1337 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:578 #: wp-admin/includes/class